二
【正文】
甲戌¹ ,天子西北□² 。姬姓也,盛柏之子也³ 。天子赐之上姬之长⁴ ,是曰盛门⁵ 。天子乃为之台⁶ ,是曰重璧之台⁷ 。
【注释】
¹甲戌:九月二十一日。距前“癸酉”一日。
²□:当是“至于盛,盛伯尝献女”,云云。檀萃云:“缺者有数字,当云:‘天子西北至于盛,盛伯献女,姬姓也。’”案,下文“姬姓也”至“是曰重璧之台”,当是十五年或之前事,非十六年事,当属插入回溯。
³盛柏:即盛伯。盛伯,盛国伯爵,武王七弟叔武之后。盛国,西周小国,地在今山东范县。郭璞注:“盛,国名。疑上说(盛)姬事。《公羊传》曰:‘成者何?盛也。曷谓为之成?讳灭同姓也。’”洪颐煊校注:“《列子·汤问篇》:‘偃师献伎人,王与盛姬、内御并观之。’”陈逢衡云:“盛姬”之“姬”,“当解如‘姬妾’之‘姬’,盖妇人之美称。若以为姬姓,则是穆王多取同姓以备后宫,恐无事理”。案,陈说非,礼崩乐坏始于其初。丁谦云:“盛伯,姬姓国,文王子叔武之后。”“故郕城在山东汶上县北二十里。”王贻樑云:“盛,文献又作‘成’‘郕’,西周甲骨文作‘宬’。盛国始封于文王第七子叔武,封在武王时。封地旧说有三:一说在今山东宁阳县东北,一说在今山东汶上县西北,一说在今山东范县东南。据《左》隐五年《经》‘卫师入郕’的记载来看,似以范县说较近是。”又“陈逢衡说‘盛姬’之‘姬’非姓,而是‘姬妾’之‘姬’,极误。‘盛姬’之‘姬’乃为姓氏,此为先秦女子名称之惯例。先秦时期虽有‘同姓不婚’之常礼,但并非绝无变例,春秋时鲁君即有其事。故此无须曲尽其力为穆天子讳”。柏,通“伯”。子:女。
⁴上姬之长:姬姓族长。盛国为姬姓国,周穆王因之封盛伯为姬姓族长,位在其他诸姬姓国君之上。郭璞注:“令盛伯为姬姓之长位,位在上也。”
⁵盛门:豪门,望族。《后汉书·耿秉传》:“于时,衣冠盛门坐纪罹祸灭者众矣。”《晋书·夏侯湛传》:“湛族为盛门,性颇豪侈。”门,陈逢衡云:“犹大门,宗子之门,即《梓材》所谓大家也。盖表为望族之义。”
⁶为之台:为盛姬筑高台。郭璞注:“为盛姬筑台也。”
⁷重璧之台:即重璧台。郭璞注:“言台状如垒璧。”洪颐煊校注:“今本《纪年》云:‘十五年作重璧台。’”陈逢衡云:“王西巡时,载玉甚多,故作为此台。层累而上,皆以玉砌之,故曰‘重璧之台’。”案,陈说大误。丁谦云:“台在何处,自来无考。大约在范宫西,故有‘以为西居’之语。”王贻樑云:“陈说此台以玉砌,恐不可全信。其地不甚明。”
【译文】
九月二十一日甲戌,穆天子往西北巡狩,到达了盛国。盛伯曾把自己的女儿献给穆天子,盛伯姓姬,他的女儿称为盛姬。穆天子赐封盛伯为姬姓的族长,位在其他诸姬姓国君之上,因此被称为“盛门”。穆天子又为盛姬建造高台,名之为重璧台。
【正文】
戊寅¹ ,天子东田于泽中² 。逢寒³ ,疾⁴ 。天子舍于泽中,盛姬告病。天子怜之,□泽曰寒氏⁵ 。盛姬求饮,天子命人取浆而给⁶ ,是曰壶 ⁷ 。天子西至于重璧之台⁸ ,盛姬告病□⁹ 。天子哀之,是曰哀次¹⁰ 。
【注释】
¹戊寅:九月二十五日。距前“甲戌”四日。
²田:田猎。洪颐煊校注:“‘田’本作‘狃’,从《太平御览》八百三十二引改。”泽:檀萃云:“即菹台之泽也欤。”
³逢寒:感染风寒。
⁴疾:生病。郭璞注:“言盛姬在此遇风寒得疾。”
⁵□:似作“号”字。郭璞注:“以名泽也。”檀本作“名”字。陈逢衡云:“郭注云‘名泽’,则此‘□’字断非‘名’字,疑是‘号’字。”寒氏:泽名。因盛姬受风寒而得病,故名此泽为“寒氏”。
⁶浆:酢浆,古代一种含有酸味的饮料。《孟子·梁惠王下》:“以万乘之国伐万乘之国,箪食壶浆以迎王师,岂有他哉?”给:迅速,敏捷。《后汉书·文苑传下·郦炎》:“炎有文才,解音律,言论给捷,多服其能理。”李贤注:“给,敏也。”郭璞注:“得之速也。《传》曰:‘何其给也。’”
⁷壶 (chuán):应作“壶 ”(duān)。壶 ,一种饮器。 ,小觯(zhì),古代饮酒器,形似瓶,侈口,圈足。郭璞注:“壶,器名。 ,音遄,速也,与‘遄’同。”于省吾云:“ ,本应作‘ ’。彝器有《 王义楚 》,罗振玉谓 为小觯,是也。上言盛姬求饮,天子取浆而给,盖壶所以盛浆。颈长而腹大,不可持而饮,必须酌壶浆于觯,而后饮之,故因以名其地为壶 也。”
⁸西至于重璧之台:西返回到重璧台。穆天子东田于泽中,盛姬病重,故返回重璧台。
⁹□:此缺文当是盛姬死亡事。檀本作“没”字。没,通“殁”。王天海云:“此疑缺‘危而卒’三字。”郭璞注:“上疑说盛姬死也。”李善注《文选》谢庄《宋孝武宣贵妃诔》引此文有“盛姬亡”三字。
¹⁰哀次:地名。即穆王为盛姬悲哀的地方。次,居丧时丧主的临时住所。《左传》僖公九年:“冬十月,里克杀奚齐于次。”郭璞注:“哭泣之位次。”檀萃云:“即以为地名。”王天海云:“下文有‘丧三舍,至于哀次;五舍,至于重璧之台’,亦可证明‘哀次’为地名,且距重璧台约六十里处。郭璞注为‘哭泣之位次’不确。”
【译文】
九月二十五日戊寅,穆天子东巡,在菹台之泽狩猎。这时盛姬感染风寒,生病了。穆天子住在菹泽之中,盛姬称说生病了。穆天子怜爱她,菹泽命名为“寒氏”。盛姬想要喝水,穆天子命人立即取来酢浆,因此就把此地叫作“壶 ”。穆天子西返到达重璧台,盛姬病重去世。穆天子为此悲哀不已,就把此地叫作“哀次”。
【正文】
天子乃殡盛姬于穀丘之庙¹ 。
【注释】
¹殡:停柩待葬。《国语·晋语二》:“桓公在殡,宋人伐之。”穀丘:地名。具体位置不明。洪颐煊校注:“‘穀丘’本作‘毂丘’,《太平御览》五百五十引讹作‘古兵’,从《文选·宋孝武宣贵妃诔》注引改。”檀萃云:“毂丘,地名。汉于郡国立先帝庙也。”庙:此指同姓诸侯小国之宗庙。郭璞注:“先王之庙有在此者,汉氏亦所在有庙焉。”陈逢衡云:“诸侯不得祖天子,周先王之庙,未闻有立于列邦者。此或是河、济间同姓诸侯之祖庙,故假此以殡盛姬也。”孙诒让云:“时王行在河、济之间,则非畿内,不当有先王庙。周、汉人不同,不足相证。此毂丘之庙当即同姓诸侯之庙。下云‘韦、穀、黄城三邦之事(士)辇丧’(翟云‘事’‘士’古通),则穀丘之庙或即穀国之庙与(《春秋》桓七年‘穀伯绥来朝’,彼嬴姓国,又不在河、济之间,与此不同)?”
【译文】
穆天子于是将盛姬的灵柩停放在穀丘的宗庙里。