七
【正文】
曰天子出宪¹ ,以或襚赗² 。
【注释】
¹出宪:发出命令。宪,法令。《尔雅》:“宪,法也。”《左传》襄公二十八年:“此君之宪令。”郭璞注:“宪,命。”
²襚(suì)赗(fèng):赠给丧家的车马衣被等物。襚,指赠送给死者的衣被等物。《左传》文公九年:“秦人归僖公、成风之襚。”赗,送给丧家助葬的车马等物。《荀子·大略》:“货财曰赙,舆马曰赗。”郭璞注:“此以上似说赗赠事。衣物曰禭,音遂。”洪颐煊校注:“‘禭’上疑脱‘□’字。注‘似’本作‘以’,今改正。”王天海云:或,此为古“国”字,“‘以或襚赗’,即按邦国收受丧礼”。
【译文】
穆天子发出命令,按照礼制收受各诸侯国助丧的衣被、车马等财物。
【正文】
癸丑¹ ,大哭而□² 。
【注释】
¹癸丑:十一月一日。距前“壬子”一日。
²大哭而□:大哭而踊。□,似作“踊”字。
【译文】
十一月一日癸丑,众人大哭跳跃。
【正文】
甲寅¹ ,殇祀,大哭而行丧² ,五舍于大次³ 。曰丧三日于大次⁴ ,殇祀如初⁵ 。
【注释】
¹甲寅:十一月二日。距前“癸丑”一日。
²行丧:即出丧。
³五舍:一百五十里。舍,三十里。大次:地名。“大次”有二义:一是帝王祭祀﹑诸侯朝觐时临时休息的大篷帐。《周礼·天官·掌次》:“朝日、祀五帝,则张大次、小次,设重帟重案。”郑玄注:“次,谓幄也。大幄,初往所止居也。”二是地名,即天子名此地为“大次”。檀萃云:“大次,犹哀次也。”王贻樑云:“《周礼》释‘大次’为‘幄之大者’。本《传》言‘大次’,不仅为幄之大者,更因是行丧之末站,需停三日以行殇祀,于意义上大于以前诸‘次’者。”王天海云:“王说可参。然从文意上看,此‘大次’已兼有地名的意义。如上文‘是曰哀次’,即穆王将哀悼盛姬之处取名‘哀次’。”案,按文义,此地即盛姬安葬之处,或据此故名“大次”。
⁴丧三日:即停丧三天。郭璞注:“停三日也。”
⁵殇祀如初:为早亡的盛姬再次举行祭祀,如初次祭祀一样。王贻樑云:“‘殇祀如初’者,即如前‘内史执策’及‘进肺盐、祭酒’者。”
【译文】
十一月二日甲寅,又为夭亡的盛姬举行祭祀,众人大哭后出丧,前行一百五十里后到达大次,设下大帐。在大次停丧三天,又为盛姬举行了和第一次一样的殇祀。
【正文】
辛酉¹ ,大成² ,百物皆备³ 。
【注释】
¹辛酉:十一月九日。距前“甲寅”七日。
²大成:指祭祀大礼完成。
³百物皆备:各种丧葬的器物都已齐备。郭璞注:“送葬之物具备。”洪颐煊校注:“注‘具’,道藏本作‘俱’。”
【译文】
十一月九日辛酉,祭祀大礼完成,各种丧葬的器物都已齐备。
【正文】
壬戌¹ ,葬。史录繇鼓钟² ,以亦下棺³ 。七萃之士□士女错踊九⁴ ,□丧下⁵ 。
【注释】
¹壬戌:十一月十日。距前“辛酉”一日。
²史录繇:负责记录者名繇。史录,疑为职名。繇,疑为人名。陈逢衡云:“史录繇者,‘繇’与‘由’通,盖录盛姬之始末而纳之圹,犹后世墓铭之类。”王贻樑云:“史录繇,义不明。此权作姓名。”
³亦:同“帟”(yì),遮蔽尘埃的平幕。《周礼·天官·掌次》:“凡丧,王则张帟三重。”泛指帐幕。檀萃云:“亦,古‘帟’字。窆时张帟幕其上也。”王天海云:“此指掩盖在棺木上的丧帐。《礼记·檀弓上》:‘君于士有赐帟。’郑玄注:‘赐之则张于殡上。’”洪本作“赤”字,今改。郝懿行云:“‘赤’字误,明《藏经》本作‘亦’。”下棺:似是将帟幕盖在棺木上。郭璞注:“窆(埋葬)也。”郭注于此似不妥。
⁴□:及。檀本作“及”字。七萃之士与士女错踊,场面颇为壮观。
⁵□:似作“而”字。檀本作“而”字。陈逢衡云:“当作‘哭’。”若作“哭”字,则为九哭二十七踊,于此时则时间略长,但亦通,权作“而”字。下:下葬。郭璞注:“谓入土。”
【译文】
十一月十日壬戌,为盛姬举行葬礼。史录繇击鼓敲钟,把帟幕盖在棺木上。禁军卫士与士女交互跳跃九次,灵柩下葬入土。