2
524字 下载全书
孟子见梁惠王。王立于沼上¹,顾鸿雁麋鹿²,曰:“贤者亦乐此乎?”
孟子对曰:“贤者而后乐此。不贤者虽有此,不乐也。《诗》云:‘经始灵台³,经之营之⁴。庶民攻之⁵,不日成之。经始勿亟⁶,庶民子来。王在灵囿,麀鹿攸伏⁷。麀鹿濯濯⁸,白鸟鹤鹤⁹。王在灵沼,于牣鱼跃¹⁰。’文王以民力为台为沼,而民欢乐之,谓其台曰灵台,谓其沼曰灵沼,乐其有麋鹿鱼鳖。古之人与民偕乐,故能乐也。《汤誓》曰¹¹:‘时日害丧¹²?予及汝偕亡!’民欲与之皆亡,虽有台池鸟兽,岂能独乐哉?”
【注释】
¹沼:水池。
²鸿:大雁。麋:一种似鹿的哺乳动物,也叫四不像。
³经:测量。
⁴营:谋划。
⁵攻:建造。
⁶亟:急。
⁷麀(yōu):母鹿。攸:所。伏:朱熹注:“安其所不惊动也。”
⁸濯濯:肥胖的样子。
⁹鹤鹤:洁白的样子。
¹⁰牣(rèn):满。
¹¹《汤誓》:《尚书》篇名。商汤讨伐夏桀的誓师词。
¹²时日:此指暴君夏桀。时,是,这。害:通“曷”。何。
【译文】
孟子拜见梁惠王。惠王站在池沼边,望着鸿雁鹿群,说:“有贤德的人也以此为乐吗?”
孟子回答说:“只有有贤德的人才能享受这种快乐。没有贤德的人即使有这个也享受不到这种快乐。《诗》上说:‘灵台刚筹造,经营又经营。百姓齐努力,很快便完成。王说不着急,百姓踊跃来。王到灵苑中,母鹿不惊动。母鹿肥又壮,白鸟多漂亮。王到灵沼上,满池鱼欢跳。’文王虽然用百姓的力量来筑台挖池,百姓却非常高兴,称王的台为灵台,称王的沼为灵沼,还高兴那里有那么多的麋鹿和鱼鳖。古时的君王和百姓一同快乐,所以能够感到快乐。而《汤誓》上说:‘这个太阳(夏桀)什么时候灭亡?我宁愿和你一同灭亡!’百姓恨他到这种程度,即使有高台深池、奇鸟异兽,他还能独自享受吗?”