6
459字 下载全书
孟子见梁襄王¹。出,语人曰²:“望之不似人君,就之而不见所畏焉。卒然问曰³:‘天下恶乎定?’吾对曰:‘定于一。’‘孰能一之?’对曰:‘不嗜杀人者能一之。’‘孰能与之?’对曰:‘天下莫不与也。王知夫苗乎?七八月之间旱,则苗槁矣。天油然作云⁴,沛然下雨⁵,则苗浡然兴之矣⁶。其如是,孰能御之?今夫天下之人牧⁷,未有不嗜杀人者也。如有不嗜杀人者,则天下之民皆引领而望之矣⁸!诚如是也,民归之,由水之就下,沛然谁能御之?’”
【注释】
¹梁襄王:梁惠王的儿子。
²语(yù):告诉。
³卒(cù)然:突然。卒,同“猝”。
⁴油然:云兴起的样子。
⁵沛然:雨大的样子。
⁶浡然:苗勃勃兴起的样子。浡,同“勃”。
⁷人牧:牧民之君。牧,养。
⁸引领:伸长脖子。引,伸长。领,脖子。
【译文】
孟子拜见梁襄王。出来以后,对人们说:“远远望去,不像国君的样子;靠近他,没有一点威严的气势。他突然问我:‘天下怎样才会安定?’我回答说:‘天下统一才会安定。’又问:‘谁能统一天下?’我答道:‘不喜欢杀人的国君能统一天下。’他又问:‘谁能归从他呢?’我说:‘天下人没有不归从他的。大王知道禾苗吗?七八月份天气干旱,苗就枯萎了。忽然天空乌云兴起,大雨倾盆,禾苗就会生机勃勃地生长起来。像这样,谁能阻挡得住呢?现在天下的国君,没有不好杀人的。如果有不好杀人的,普天下的百姓都会伸长脖子来盼望他了!如果真是这样,百姓归附他,就像水向下奔腾一样,激流澎湃,谁能阻挡得住呢?’”