- 读书 >
- 春秋左传(左氏春秋、左传) >
- 隐公
五年
【经】
【原文】
5.1 五年春[1],公矢鱼于棠[2]。
5.2 夏四月,葬卫桓公。
5.3 秋,卫师入郕[3]。
5.4 九月,考仲子之宫[4]。初献六羽[5]。
5.5 邾人、郑人伐宋。
5.6 螟[6]。
5.7 冬十有二月辛巳[7],公子卒[8]。
5.8 宋人伐郑,围长葛[9]。
【注释】
[1]五年:鲁隐公五年当周桓公二年,前718。
[2]矢鱼:看渔人陈设渔具捕鱼,以此为乐。矢,陈设。棠,鲁地名,在今山东鱼台。
[3]郕(chénɡ):诸侯国名,姬姓,据《史记·管蔡世家》,初受封者成叔武为文王之子,武王与周公之弟。故城在今山东范县。1975年于陕西岐山县董家村发现成伯孙父鬲,或疑郕本封于西周畿内,东迁后改封于山东。
[4]考:古时宗庙宫室或重要器物初成时举行的祭礼,也叫“落”或者“成”。仲子之宫:指仲子之庙。《春秋经》例,周公之庙称大庙,群公之庙不称庙而称宫。故此仲子之宫,即仲子之庙。仲子,鲁桓公之母。隐公本代桓公执政,实奉桓公为君,故为桓公尊异其母,为别立一庙。
[5]初献六羽:仲子神主入庙时所献上的六羽乐舞。六羽,即六佾。古代乐舞,以八人为一列,谓之一佾。舞时,文舞执野鸡羽而舞,故亦称羽。古礼制,天子八佾,诸侯六佾,大夫四佾,士二佾。鲁公为诸侯,但据《礼记·祭统》与《明堂位》,成王、康王命鲁公世世祭祀周公,特用天子之礼乐,因而相沿用八佾。而今独于祭仲子时改用六佾,故云“初献六羽”,而他处仍用八佾。但杨伯峻曰:“此与考仲子之宫虽相关,而是两事。……考仲子之宫是为庙成而举行落成之祭,所祭为门、户、井、灶、中霤之神。考宫之礼不用乐舞,故知初献六羽与上句不相蒙。”
[6]螟(mínɡ):螟蛾的幼虫,会蛀食稻苗。螟害成灾,所以《春秋》加以记载。
[7]辛巳:二十九日。
[8]公子(kōu):臧(zānɡ)僖伯,字子臧,鲁孝公之子。
[9]长葛:郑地名,在今河南长葛东北。
【译文】
鲁隐公五年春,鲁隐公在棠地看渔人陈设渔具捕鱼。
夏四月,安葬卫桓公。
秋,卫国军队攻入郕国。
九月,仲子之庙举行落成典礼。初献六羽乐舞。
邾国人、郑国人攻打宋国。
有螟虫为害。
冬十二月二十九日,公子去世。
宋国人攻打郑国,包围长葛。
【传】
【原文】
5.1 五年春,公将如棠观鱼者[1]。臧僖伯谏曰[2]:“凡物不足以讲大事[3],其材不足以备器用,则君不举焉[4]。君,将纳民于轨物者也。故讲事以度轨量谓之轨[5],取材以章物采谓之物[6],不轨不物,谓之乱政。乱政亟行[7],所以败也。故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩[8],皆于农隙以讲事也。三年而治兵[9],入而振旅[10],归而饮至[11],以数军实[12]。昭文章[13],明贵贱,辨等列,顺少长,习威仪也。鸟兽之肉不登于俎[14],皮革、齿牙、骨角、毛羽不登于器[15],则公不射,古之制也。若夫山林川泽之实[16],器用之资[17],皂隶之事[18],官司之守[19],非君所及也。”公曰:“吾将略地焉[20]。”遂往,陈鱼而观之。僖伯称疾,不从。书曰“公矢鱼于棠”,非礼也,且言远地也[21]。
【注释】
[1]观鱼者:即矢鱼。
[2]臧僖伯:公子。孔《疏》云:“诸侯之子称公子,公子之子称公孙。公孙之子不得祖诸侯,乃以王父之字为氏。计僖伯之孙始得以臧为氏,今于僖伯之上已加‘臧’者,盖以僖伯是臧氏之祖,传家追言之也。”僖是其谥号。
[3]大事:春秋时国之大事专指祭祀和战争。
[4]举:举动,行动。
[5]讲事:演习大事。度(duó):端正。轨量:法度。
[6]章:表明。物采:物色彩饰,即装饰车服旌旗之器。
[7]亟行:屡行。
[8]春蒐(sōu)、夏苗、秋狝(xiǎn)、冬狩(shòu):四季打猎的名称,也指战斗演习。
[9]治兵:大演习。平常四时小演习,三年大演习。
[10]入而振旅:入国都整顿军队。一般演习是在郊外。
[11]饮至:国君外出归来,还告于宗庙,慰劳随从,叫作饮至。
[12]军实:俘获的战利品。
[13]昭文章:国君、大夫、士的车马、服饰、旌旗各有不同的花纹图案和色彩,要使它们文采鲜华。昭,表明。文章犹言文采,此指车服旌旗而言。
[14]俎(zǔ):古代祭器,用来装已杀死的牺牲。
[15]皮革:用以作箭袋甲胄。齿牙:象牙,用以造弓。骨:用以饰弓的两端。角:用以造弓弩。毛羽:用以装饰旌旗。
[16]山林川泽之实:不仅指材木、樵薪、芡、鱼蟹之属,实包括一切不登于俎、不登于器而产于山川者。实,指产品。
[17]资:材料。
[18]皂(zào)隶:古代贱役。
[19]守:职分。
[20]吾将略地焉:略地,巡行视察边境。棠为鲁、宋两国交界之地,故隐公以略地为名。
[21]远地:棠距曲阜较远。
【译文】
鲁隐公五年春季,鲁隐公准备到棠地观看捕鱼。臧僖伯劝阻说:“凡是一种东西不能用到讲习祭祀和兵戎的大事上,它的材料不能制作礼器和兵器,国君对它就不会采取行动。国君是要把百姓引入正轨、善于取材的人。所以演习大事以端正法度叫作‘轨’,选取材料以制作重要器物叫作‘物’。事情不合于‘轨’‘物’,叫作乱政。乱政屡次执行,国家将由此败亡。所以春蒐、夏苗、秋狝、冬狩这四种举动,都是在农业空闲时讲习。每三年举行一次大演习,进入国都整顿军队,回来祭祖告宗庙,宴请臣下,犒赏随员,以计算俘获的东西。要车服文采鲜明,贵贱有别,辨别等级,少长有序,这是讲习威仪。鸟兽的肉不摆进宗庙的祭器里,它的皮革、牙齿、骨角、毛羽不用到礼器上,国君就不去射它,这是古代的规定。至于山林河泽的产品,一般器物的材料,这是下等人关注的事情,有关官吏的职责,不是国君所应涉及的。”隐公说:“我是打算视察边境呀!”于是隐公就动身前往棠邑,让捕鱼者摆出捕鱼场面来观看。臧僖伯推说有病,没有跟随前去。《春秋》记载“公矢鱼于棠”,这是由于隐公的行为不合于礼制,而且暗示棠地离国都较远。
【原文】
5.2 曲沃庄伯以郑人、邢人伐翼[1],王使尹氏、武氏助之[2]。翼侯奔随[3]。
【注释】
[1]曲沃庄伯以郑人、邢人伐翼:杨伯峻曰:“晋国事始见于此,而《春秋经》不书,盖以晋五世有内乱,不及来告之故。”曲沃,晋国旧都,在今山西闻喜。庄伯,曲沃桓叔之子。翼,又称绛,晋都,在今山西翼城。《水经注》引郑氏《诗谱》云:“穆侯迁绛,孝侯继昭侯而立,改绛曰翼。武公子献公广其城,又命之曰绛,庄公二十六年‘士城绛以深其宫’是也。”
[2]王:指周桓王。尹氏、武氏:均为周世族大夫。
[3]翼侯:翼与绛是一地二名,故《史记·索隐》云:“翼本晋都,自孝侯以下,一号翼侯。”则翼侯即是晋侯。此翼侯是晋鄂侯,晋昭侯之子,晋孝侯之弟。随:晋地名,在今山西介休。
【译文】
曲沃庄伯带领郑军、邢军进攻晋都翼,周桓王派尹氏、武氏帮助他。晋鄂侯逃到随地。
【原文】
5.3 夏,葬卫桓公。卫乱,是以缓[1]。
【注释】
[1]是以缓:《经》书“夏四月葬卫桓公”。卫桓公被杀于隐公四年三月,至此已一年有余,始能安葬。依隐公元年《传》及《礼记·礼器》《杂记下》,诸侯五月而葬,此因卫有州吁之乱,故葬缓。
【译文】
夏,安葬卫桓公。由于卫国发生动乱,所以迟缓了。
【原文】
5.4 四月,郑人侵卫牧[1],以报东门之役[2]。卫人以燕师伐郑[3]。郑祭足、原繁、洩驾以三军军其前[4],使曼伯与子元潜军军其后[5]。燕人畏郑三军,而不虞制人[6]。六月,郑二公子以制人败燕师于北制[7]。君子曰:“不备不虞[8],不可以师[9]。”
【注释】
[1]牧:郊外。
[2]东门之役:事见隐公四年。
[3]燕:有北燕、南燕之分,此指南燕国,姞姓,相传为黄帝之后,其地在今河南延津东北。
[4]祭足、原繁、洩驾:均为郑大夫。以三军军其前:前“军”为名词,作军队解;后“军”作动词,驻扎、布列之意。
[5]曼伯:郑昭公忽的字。杨伯峻认为是庄十四年《传》之子仪。子元:郑厉公的字。潜:偷偷地。
[6]虞:防备。制人:此即曼伯与子元所率军队。
[7]二公子:指曼伯、子元。北制:即虎牢关。
[8]不虞:意外之事。
[9]师:此指率军作战。
【译文】
四月,郑国人入侵卫国郊外,来报复去年东门那一战役。卫国人带领南燕军队进攻郑国。郑国的祭足、原繁、洩驾带领三军进攻燕军的前面,派曼伯和子元偷偷率领制地的军队袭击燕军的后面。燕国人害怕郑国的三军,而没有防备从制地来的军队。六月,郑国的两个公子曼伯和子元带领制人在虎牢关击败了燕军。君子说:“不防备意外,就不可以带兵作战。”
【原文】
5.5 曲沃叛王[1]。秋,王命虢公伐曲沃,而立哀侯于翼[2]。
【注释】
[1]曲沃叛王:此前周桓王派尹氏、武氏帮助曲沃庄伯伐翼,此时双方关系已破裂,曲沃庄伯背叛周天子。
[2]哀侯:即晋哀侯,名光,晋鄂侯之子。
【译文】
曲沃背叛周桓王。秋,周桓王命令虢公进攻曲沃,而在翼地立哀侯为晋君。
【原文】
5.6 卫之乱也[1],郕人侵卫,故卫师入郕。
【注释】
[1]卫之乱:指州吁之乱。
【译文】
当卫国动乱的时候,郕国人入侵卫国,所以卫国的军队攻入郕国。
【原文】
5.7 九月,考仲子之宫,将万焉[1]。公问羽数于众仲[2]。对曰:“天子用八,诸侯用六,大夫四,士二[3]。夫舞,所以节八音而行八风[4],故自八以下。”公从之。于是初献六羽[5],始用六佾也[6]。
【注释】
[1]万:古代乐舞名,包括文舞与武舞。文舞用雉羽和一种叫籥(yuè)的乐器,又叫籥舞、羽舞,模拟翟雉的春情;武舞用干戚,又叫干舞,模拟战术。万舞常用于宗庙祭祀。
[2]羽数:执羽的人数。
[3]“天子用八”四句:按周朝礼制,羽数的多少,有森严的等级规定,天子用八佾(yì)、诸侯用六佾、大夫用四佾、士只能用二佾。佾,乐舞的行列,以八人为一列,叫作一佾。
[4]所以:用以……的方法,表工具、方法。节:调节。八音:金、石、丝、竹、匏、土、革、木八种不同材料制作的乐器发出的乐音。行:传播。八风:指八方之风,谓东方谷风,东南清明风,南方凯风,西南凉风。西方阊阖风,西北不周风,北方广莫风,东北融风。《吕氏春秋·有始览》:“何谓八风?东北曰炎风,东方曰滔风,东南曰熏风,南方曰巨风,西南曰凄风,西方曰佊风,西北曰厉风,北方曰寒风。”八风之名,亦见《淮南子·地形训》与《史记·律书》,大同小异。
[5]六羽:指六佾。
[6]始用:才开始用。
【译文】
九月,祭仲子庙,准备在庙里献演万舞。隐公向众仲询问执羽舞的人数。众仲回答说:“天子用八佾,诸侯用六佾,大夫四佾,士二佾。舞,用来调节八种材料所制乐器的乐音而传播八方之风。所以人数在八佾以下。”隐公听从了。从此以后献演六羽乐舞,开始使用六佾舞人。
【原文】
5.8 宋人取邾田。邾人告于郑曰:“请君释憾于宋[1],敝邑为道[2]。”郑人以王师会之[3],伐宋,入其郛[4],以报东门之役。宋人使来告命[5]。公闻其入郛也,将救之,问于使者曰:“师何及[6]?”对曰:“未及国[7]。”公怒,乃止[8],辞使者曰:“君命寡人同恤社稷之难[9],今问诸使者,曰‘师未及国’,非寡人之所敢知也。”
【注释】
[1]释憾:泄愤而进行报复。犹今言“解恨”。
[2]道:同“导”。做向导。
[3]郑人以王师会之:指郑国人带领周天子的军队和邾军会合。郑庄公为周王卿士,以此能指挥周王军队伐宋。
[4]郛(fú):郭,外城。
[5]告命:以君命告急求救。
[6]何及:到了哪里。
[7]国:指宋国国都。
[8]止:停止出兵,不与救援。
[9]恤(xù):忧虑。难:灾难。
【译文】
宋国人掠取邾国的土地。邾国人告诉郑国说:“请国君攻打宋国,报仇雪恨,敝邑愿意做向导。”郑国人带领周天子的军队和邾军会合,进攻宋国,进入了外城,以报复去年东门那一战役。宋国派人前来用国君的名义告急请救。隐公听说军队已经进入外城,打算出兵救援宋国,询问使者说:“军队到了什么地方?”使者欺骗他说:“还没有到国都。”隐公发怒,不去救援。他辞谢使者说:“贵国国君命令我一起为宋国的危难分忧,现在询问使者,回答说‘军队还没有到国都’,这就不是我所敢知道的了。”
【原文】
5.9 冬十二月辛巳,臧僖伯卒。公曰:“叔父有憾于寡人[1],寡人弗敢忘。”葬之加一等[2]。
【注释】
[1]叔父:指臧僖伯,他为隐公父惠公之弟,是亲叔父。有憾于寡人:指臧僖伯谏往棠观鱼,隐公不听一事。憾,怨恨。
[2]葬之加一等:指鲁隐公对臧僖伯的葬礼在原等级上再加一级,以褒扬其贤。
【译文】
冬,十二月二十九日,臧僖伯死了。隐公说:“叔父对我有怨恨,我不敢忘记他。”于是按照原等级加一级的葬仪安葬他。
5.10 宋人伐郑,围长葛,以报入郛之役也。
【译文】
宋国进攻郑国,包围长葛,以报复攻进外城的战役。