一八五
得书,见近来所学之骤进,喜慰不可言。谛视数过,其间虽亦有一二未莹彻处,却是致良知之功尚未纯熟,到纯熟时自无此矣。譬之驱车,既已由于康庄大道之中,或时横斜迂曲者,乃马性未调、衔勒不齐之故,然已只在康庄大道中,决不赚入傍蹊曲径矣。近时海内同志到此地位者曾未多见,喜慰不可言,斯道之幸也!贱躯旧有咳嗽畏热之病,近入炎方,辄复大作。主上圣明洞察,责付甚重,不敢遽辞。地方军务冗沓,皆舆疾从事。今却幸已平定,已具本乞回养病。得在林下稍就清凉,或可瘳耳。人还,伏枕草草,不尽倾企。外惟濬[二]一简,幸达致之。
【注释】
[一]阳明《答聂文蔚(二)》,作于其嘉靖七年(1528)九月初抵达广州之后。由于阳明在嘉靖七年十一月二十九日病卒于江西南安,因此这是阳明临终之前最重要的一封书信。
[二]陈九川,字惟濬,号明水,江西临川人。生于弘治七年(1494),卒于嘉靖四十一年(1562),享年六十九岁。正德九年(1514)进士。授太常博士,以谏武宗南巡除名。世宗即位,起复为主客司郎中。阳明门人。
【翻译】
收到来信,见到你近来所学进步迅猛,喜慰之情难以言表。我仔细阅读了你的来信好几遍,其中虽然也有一二处不够晶莹澄澈的地方,却也是致良知的功夫尚未纯熟,等到功夫纯熟的时候自然就没有这些情形了。譬如驱车,既然已经行走于康庄大道之中,或许有时会出现横斜迂曲的情形,这是由于马性尚未调教好、衔勒不够齐整的缘故,然而已经是只在康庄大道之中,决不会误入旁蹊曲径了。近时海内同志能达到这个地步的还不多见,喜慰之情难以言表,实在是斯道之幸!我的身体原本就有咳嗽怕热的毛病,最近来到炎热的南方,于是又严重发作。皇上圣明洞察,督责托付甚重,我不敢遽然请辞。地方军务冗繁沓杂,我都是抱病登车处理。如今幸好已经平定,我也已经具本上奏乞求回乡养病。如果能在林泉之下稍就清凉,病躯或许可以痊愈。来人即将回还,我伏枕草草执笔,实在不能尽述倾慕企盼之意。另有一封书信寄给陈惟濬,希望你能转交给他。