刺世疾邪赋
【作者简介】
赵壹,字元叔,东汉汉阳西县(今甘肃天水)人,生卒年不详。壹生性孤傲,不为乡里所容,几死,为友人解救得免。灵帝光和元年,以计吏入京,为司徒袁逢、河南尹羊涉等所器重,名动京师。后屡被公府征辟,皆不就。卒于家。
【原文】
伊五帝之不同礼¹,三王亦又不同乐²。数极自然变化³,非是故相反驳⁴。德政不能救世溷乱⁵,赏罚岂足惩时清浊⁶?春秋时祸败之始⁷,战国愈复增其茶毒⁸。秦汉无以相逾越⁹,乃更加其怨酷¹⁰。宁计生民之命,唯利己而自足。
于兹迄今,情伪万方:佞谄日识,刚克消亡。舐痔结驷,正色徒行。妪女禹名势,抚拍豪强。偃蹇反俗,立致咎殃。捷慑逐物,日富月昌。浑然同惑,孰温孰凉?邪夫显进,直士幽藏!
原斯瘼之攸兴,实执政之匪贤;女谒掩其视听兮,近习秉其威权。所好则钻皮出其毛羽,所恶则洗垢求其瘢痕。虽欲竭诚而尽忠,路绝山佥而靡缘。九重既不可启,又群吠之狺狺。安危亡于旦夕,肆嗜欲于目前。奚异涉海之失拖,积薪而待燃。
荣纳由于闪榆,孰知辨其蚩妍!故法禁屈挠于势族,恩泽不逮于单门。宁饥寒于尧舜之荒岁兮,不饱暖于当今之丰年。乘理虽死而非亡,违义虽生而匪存!
有秦客者,乃为诗曰:“河清不可俟,人命不可延。顺风激靡草,富贵者称贤。文籍虽满腹,不如一囊钱。伊优北堂上,抗脏倚门边。”鲁生闻此辞,系而作歌曰:“势家多所宜,咳唾自成珠。被褐怀金玉,兰蕙化为刍。贤者虽独悟,所困在群愚。且各守尔分,勿复空驰驱。哀哉复哀哉,此是命矣夫!”
【注释】
¹伊:发语词。五帝:一般指黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜。
²三王:指夏、商、周三代开国君主夏禹、商汤、周文王和武王。乐:音乐³数:气数。极:极限。
⁴非是:谓非与是。故:本来:反驳:即反驳,排斥,马交同“驳”。
⁵溷:浊乱。
⁶岂足:怎能够。惩:惩戒。
⁷时:通“是”。
⁸愈复:更加。荼毒:喻苦难。荼,苦菜。毒,毒物。
⁹逾越:超过。此言秦汉更糟于春秋。
¹⁰怨酷:指人民之怨恨与政治之残酷。宁:哪里。计:考虑。生民:老百姓。唯:只。兹:此,指春秋。情伪:世情之伪诈。万方:各种各样,极言弊病之多。佞:伪善巧辩之人。谄:阿谀奉承之人。炽:盛。刚克:刚强正直之人。舐:舔。痔:痔疮。结:谓相连。驷:四马所拉之车。正色:指正直之士。徒行:徒步行走,即无车。妪女禹:伛偻,屈背。此句言对有名有势者卑屈恭敬。抚拍:亲抚、拍谀。偃蹇:高傲。反俗:与世俗相反。立:立刻。数:招致。咎殃:灾祸。捷:急。慑:恐惧。逐物:追逐名利或权势。昌:兴盛。浑然:谓是非不明。同惑:共同迷惑。温、凉:此指是非、好坏。邪夫、奸邪之徒。显进:显贵、高升。直士:正直之士。幽藏:隐退,埋没。原:追究根源,考查。瘼:病。攸兴:兴起的原因。攸,所。匪:通“非”。女谒:皇帝宠爱的宫女和宦官。掩:遮蔽。近习:皇帝所亲爱的人。秉:执,操。所好:所喜欢的人。钻皮出其毛羽:喻千方百计为其找优点。所恶:所厌恶之人。洗垢求其瘢痕:喻无中生有,吹毛求疵。欲:要想,打算。山佥:同“险”,险阻。靡缘:没有机会。缘,机缘。九重:指君门,九言多数。启:开。狺狺:狗吠声。以上两句:言君门既森严难启,群小又猖狂诽谤。安:安然对待。旦夕:早晚。肆:故纵。嗜欲:贪欲。目前:眼前。奚异:有什么不同。柂:同“舵”。薪:柴草。荣纳:受宠荣、被接纳。闪榆:邪佞貌。蚩妍:丑与美,蚩通“媸”。法禁:法律禁令。屈挠:屈服,受阻。势族:豪强贵族。恩泽:恩惠。逮:及。单门:无权无势的孤门细族。宁:宁愿。荒岁:荒年。乘理:坚持真理。非亡:不算死。违义:违背正义。匪存:不存在,匪通“非”。秦客:与下文的鲁生皆为假托之人。河清不可俟:言政治之清明不可等待。详解见前张衡《归田赋》注⁴。命:寿命。延:延长。激:疾吹。靡草:细弱的草。此言软弱之人顺风倾倒。称贤:被称为贤人。文籍:文章书籍,此指学问。囊:袋。伊优:卑躬屈节,谄媚貌。北堂:面南的厅堂,为富贵者所居。抗脏:刚直之人。倚门边:言不得进身。系:接着。多所宜:言所作的一切都被认为是合适的。“咳唾”句:言其所咳唾之物皆被人奉为珍珠。被:穿着。褐:粗布衣。怀:怀着。金玉:喻才德。兰蕙:香草。刍:喂牲口的草。以上两句:言贫贱者虽有金玉之德,亦不为人重视,犹兰蕙之被视为刍草。独悟:独自觉醒。困:围困。群愚:谓普通的愚蠢之人。分:本分,职分。驰驱:喻奔走。复:又。
【赏析】
赵壹在此赋中对汉代的政治进行了大胆的批判,就连人们通常所称颂的文、景盛世,作者也未放过。而且正如赋的题目所标示的,作品对当时的世态人情也给予了相当深刻的揭露和谴责。另外在艺术上,此赋的语言质朴刚劲,寓议论于抒情,表明东汉末期的辞赋已经开始脱去了汉大赋夸张、铺陈的习气,逐渐走上了比较平实自然的道路。