5
349字 下载全书
孟子曰:“仕非为贫也,而有时乎为贫;娶妻非为养也,而有时乎为养。为贫者,辞尊居卑,辞富居贫。辞尊居卑,辞富居贫,恶乎宜乎?抱关击柝¹。孔子尝为委吏矣²,曰:‘会计当而已矣。’尝为乘田矣³,曰:‘牛羊茁壮长而已矣。’位卑而言高,罪也;立乎人之本朝,而道不行,耻也。”
【注释】
¹抱关击柝(tuò):抱关,守门的小卒。击柝,巡夜打更的人。
²委吏:管理仓库的小官。
³乘田:管理牲畜的小官。
【译文】
孟子说:“做官不是因为贫困,但有时候是因为贫困;娶妻不是为了奉养父母,但有时候是为了奉养父母。如果是因为贫困才做官,就应该拒绝高位,担任卑职,拒绝厚禄,接受薄俸。拒绝高位,担任卑职,拒绝厚禄,接受薄俸,那要任什么样的职位才合适呢?像守门打更这样的职位就很合适。孔子就曾经做过管仓库的小官,说:‘只要每天的核算无误就可以了。’他也曾做过管牲畜的小官,说:‘牛羊长得茁壮就可以了。’如果地位卑微却要议论国家大事,这是错的;但如果在朝廷上任要职,却不能使自己的主张得以推行,那是耻辱的。”