6
万章问曰:“人有言:‘至于禹而德衰,不传于贤而传于子。’有诸?”
孟子曰:“否,不然也。天与贤,则与贤;天与子,则与子。昔者舜荐禹于天,十有七年,舜崩。三年之丧毕,禹避舜之子于阳城¹。天下之民从之,若尧崩之后,不从尧之子而从舜也。禹荐益于天,七年,禹崩。三年之丧毕,益避禹之子于箕山之阴²。朝觐讼狱者不之益而之启³,曰:‘吾君之子也。’讴歌者不讴歌益而讴歌启,曰:‘吾君之子也。’丹朱之不肖⁴,舜之子亦不肖。舜之相尧,禹之相舜也,历年多,施泽于民久。启贤,能敬承继禹之道。益之相禹也,历年少,施泽于民未久。舜、禹、益相去久远,其子之贤不肖,皆天也,非人之所能为也。莫之为而为者,天也;莫之致而至者,命也。匹夫而有天下者,德必若舜禹,而又有天子荐之者,故仲尼不有天下。继世以有天下,天之所废,必若桀纣者也,故益、伊尹、周公不有天下⁵。伊尹相汤以王于天下。汤崩,大丁未立⁶,外丙二年,仲壬四年。大甲颠覆汤之典刑⁷,伊尹放之于桐⁸。三年,大甲悔过,自怨自艾⁹,于桐处仁迁义;三年,以听伊尹之训己也,复归于亳¹⁰。周公之不有天下,犹益之于夏,伊尹之于殷也。孔子曰:‘唐虞禅,夏后、殷、周继¹¹,其义一也。’”
【注释】
¹阳城:山名。在今河南登封北。
²箕山:在今河南登封东南。
³启:禹的儿子。
⁴丹朱:尧的儿子,名朱,封于丹,所以叫丹朱。
⁵伊尹:汤之贤相,曾辅佐汤伐桀。
⁶大丁:汤的儿子,未立而死。下文外丙、仲壬,皆为大丁的弟弟。
⁷大甲:大丁的儿子。
⁸桐:在今河南商丘以西。旧说桐是汤的葬地,故流放大甲在此反省。
⁹自怨自艾(yì):自我怨恨,自我改过。
¹⁰亳(bó):汤国都。
¹¹后:君王。
【译文】
万章问道:“有人说:‘到了禹的时候道德就衰败了,天下没有传给贤人却传给了自己的儿子。’有这回事吗?”
孟子说:“不,不是这样的。天要把天下给贤人就给贤人,天要把天下给儿子就给儿子。过去舜向天推荐了禹,十七年以后,舜去世了。三年服丧期一满,禹就去了阳城以回避舜的儿子。可是天下的百姓都追随禹,就像当年尧去世以后,百姓不追随尧的儿子而追随舜一样。后来禹向天推荐了益,七年之后,禹去世了。三年的服丧期一满,益就去了箕山之北以回避禹的儿子。但朝见天子和打官司的人都没去益那里,而去了启那里,说:‘他是我们君主的儿子啊!’唱赞歌的人也不歌颂益而歌颂启,说:‘他是我们君主的儿子啊!’尧的儿子丹朱不贤能,舜的儿子也不贤能。舜辅佐尧,禹辅佐舜,时间都很长,施恩于百姓的时间也就长。启是个贤能的人,能够认真地继承禹的传统。而益辅佐禹的时间不长,施恩于百姓的时间也就不长。舜、禹、益相隔时间的长短,他们的儿子是否贤能,这都是天决定的,不是人力所能左右的。没有人叫他们做他们却做到了,这是天意;没有刻意去做却得到了,这是命运。一个普通人如果得到天下,那他的德行一定像舜和禹一样,还得有天子推荐他,所以,即使是孔子也没办法拥有天下。靠世袭得到天下却被天所废除的,一定是像桀纣一样残暴无道的,所以益、伊尹、周公便不能拥有天下。伊尹辅佐汤统一了天下。汤去世后,大丁未立就死了,外丙在位两年,仲壬在位四年。大甲即位后破坏了汤的法度,被伊尹流放到桐。三年之后,大甲终于悔过,自我怨恨、自我改过,在桐恪行仁义之道;又过了三年,能完全听从伊尹的训导了,就重新回到亳都做天子。周公没能拥有天下,就好像益在夏朝、伊尹在殷朝的情形一样。孔子说:‘唐尧、虞舜把天下禅让给贤能的人,夏、殷、周朝却世袭给子孙,它们的道理是一样的。’”