第三版后记
315字 下载全书
洪业所撰杜甫传记中文译本第三版主要有如下变化:第一,译文有二三十处重要校订,另于细节处调整若干。第二,书前补入“杜甫行迹图示”,将原版英文地名译回中文,方便读者按图寻绎。第三,书中所引杜诗编号由罗马数字改为阿拉伯数字。第四,新增附录“洪业英译杜甫诗选”,收入《秋兴八首》中英对照文字,作为了解洪业英译杜诗的一个小窗口。第五,删去前两版长达五万字的附录《杜诗引得序》。该序非英文原书所有,初版编为附录,是考虑到该序为洪业研究杜诗版本文献的力作,也是他写作《杜甫》的根基,但对非专业研究者来说并非必需。若读者不满足于传记叙述、想更进一步深入杜诗文本世界,仍应以《杜诗引得序》为起点,好在并不难找。2011年译本初版问世距今已近十年,新版修订为读者便利计,刘赛兄屡驰霜简,砥砺甚力,厥功最勤,特以志之,以见纂事之不易云。
曾祥波
2020年4月17日
再版说明这是最后一篇