- 读书 >
- 历代赋鉴赏辞典 - 上海辞书出版社 >
- 明
王 翰
【作者小传】
字时举,禹州(今属河南)人。元末隐居中条山。明初为周王朱橚长史,据说周王橚骄纵有异志,王翰屡谏不纳。翰惧祸,即断指佯狂而去。周王败,未受牵连。后起为翰林院编修,不久又因故被谪为廉州教授。遇山民骚乱,攻陷廉州城,抗节而死。著有《梁园寓稿》《敝帚集》。
闲田赋 [1]
王 翰
条山之阳 [2] ,黄河之傍,灌莽极目,兽骇鸟翔。畎&GF8C3纵横以远际 [3] ,沟涂陂陁以衍长 [4] 。经界宛其未改 [5] ,庐井已不可得而详 [6] 。问平髙之耆老,乃知古虞君之故邦 [7] 。及芮伯争而未决 [8] ,质成于文王者也 [9] 。呜呼!姬周之造迹 [10] ,自后稷之建邦 [11] 。公刘之启土 [12] ,古公著抚民之庸 [13] ,王季号勤王之祖 [14] 。至翼翼之文王,得奔走御侮之贤辅 [15] ,三天下而有二。犹臣服商受而遵王之所也。伤汉儒之鄙陋 [16] ,议图谶以厚诬 [17] 。以虞芮质成,而被化为周 [18] ,始称王而受符 [19] 。以区区之陋邦,睹至德于须臾。来四十国之臣妾 [20] ,如父召子俞 [21] 。文王之受命固定于虞芮之质成。若尊号改元 [22] ,斯盛徳之所必无也。呜呼!天有昭昭之明,无谆谆之教。视其命之去就,在人心之恶好。茍处时而得中,何必丹书朱雀而为符告也 [23] 。眺荒原之茫茫,抚徃事而增悼。追淳风之不及,伤衰世之末造。诵《绵》诗而永叹 [24] ,为执笔以三叫 [25] 。
王翰此赋当为其元季隐居中条山时所作。中条山在陕西西南部,山下曾有古虞、芮两国。两国之间有一块地,因分封时未作明确划分,所以两国为这块地的归属发生了争执,争了几年都没有结果。后来两国想请周文王来评判,于是一起到周去。入周境后发现周地的百姓相互让畔,两国深为感动,于是相互退让,乃以相争之田作为“闲田”。王翰在隐居东条山时看到了这块地方,想起当年虞、芮两国相争和相让之事,深有感触,即就此事而赋。其感触最深的不是两国相争又相让之事,而是周文王推行王道、施行德政对其国家百姓的影响,对其他诸侯的巨大影响。
赋文首先叙写了作者登上中条山所看到的景象。放眼望去,中条山之南、黄河之滨,近处是一片灌木丛生的原野,灌丛之中野兽在奔走,灌丛之上飞鸟群飞。远处平坦的原野上沟渠纵横,一直斜着铺向远方。接着以“经界宛其未改,庐井已不可得而详”二句,将文章引向历史。然后由向当地的老人打听,知道这就是故虞君之故国,这片原野正是当年虞、芮两国争而不决,最后质成于周文王的地方。因为质成于文王,两国之人在周国境内看到文王治理下的百姓中那种谦让风尚,使虞、芮两国之人都对自己的行为感到羞愧,于是退而效之,将这片田地置为“闲田”。
虽然周国百姓中这种谦让风尚的确让人感动和钦敬,但作者更注重产生这种风尚的原因。所以赋文接着历叙了周民族产生、发展和壮大的过程,说周部族是远古由帝尧时的农官后稷开创。后稷因善种树、菽、麻等,周部族民均法则之,从而被尧帝选为农师,大得其利,舜帝即封之于邰,于是有了国邦。“公刘之启土”,公刘“复修后稷之业”,务耕种,行地宜,使部族内家给人足,影响及于四周,远方之民纷纷迁徙而来,周道之兴自此始。至古公亶父,复修后稷之业,尤其注意积德行义,国家更加富厚。时有薰育戎狄多次来侵扰,欲得财物,古公下令给他们,后又来抢其地和民,周民欲与战,古公不欲伤损其民,于是率部迁于豳。豳地及旁国人闻古公贤,纷纷来归,国家反而扩大了。于是古公营建城郭室屋,设五官有司,抚民安居乐业。“王季号勤王之祖”,季历修古公遗道,笃行仁义,于是诸侯归之。至文王,又“遵后稷、公刘之业,则古公、季历之法,笃仁,敬老,礼下贤者。士以此多归之”。连远在辽西的孤竹君之二子都千里迢迢来投奔他,其国家也进一步强大了,“三天下而有二”。于是可见,周部族的强大是其历代君主勤勉、奋斗的结果,周民族内部淳厚的民风都是历代君主行善和教养的结果。这种风气一旦形成,就具有强大的影响力,史称:“西伯行善,诸侯皆来决平。”所以虞、芮两国之人也想请西伯决平,然而结果是他们看到周人“让畔”的风尚就被感动了,两国自动放弃了争执。而这一事件影响更大,“来四十国之臣妾”,西伯也因此而“称王而受符”。叙到这里,作者也感慨联翩,议论联章,说:天不会用话语教导人们,但上天是看得很清楚的,天之授命或剥夺人间君主之位,就看天下百姓的好恶所在。只要当君主的“处时得中”,推德政,广行善,他就是天命所归,而不在于有否作为符告的“丹书”。
最后作者进一步感慨,他看到这片茫茫的荒原,想起过去的事,联想当今之世,不禁“增悼”,为什么“悼”?因为上古那种淳厚的风气再也看不到了,从春秋以来,人们只看到对土地的争夺,对财富的争夺,对王位的争夺,世风早就颓败得不可收拾了。到元朝,这种争夺杀戮发展到了极端,蒙古人以几十万铁骑,屠戮了数百万百姓,抢得了宋、金广大的土地,掠夺了无数的财富。至作者所在的元季,又是汉人起来反抗元蒙的统治,以及元蒙统治者对反抗者的镇压,遍地是战争,到处是刀光剑影,他能不“哀”吗?但他没有办法改变这种局面,只好重诵《绵》诗而叹息。
这篇赋从写景睹“闲田”旧址发端,写虞、芮两国争端,进而叙述转民族的发展过程和周文王的德政,文词质朴而自然,而行文却十分顺畅。篇末又是写景,以“眺荒胡之茫茫”引发议论和感慨,拈出写作主旨。感慨至极深处,以“诵《绵》诗而永叹,为执笔而三叫”,将情感推至最高潮,即戛然而止。然言尽而意不尽,极富感染力。
(孙海洋)
注 释
[1].闲田:古代原指未被封赐的土地,后也指无人耕种的土地。《孔子家语·好生》载:虞、芮两国因争中条山下的田而讼,连年不决,于是双方决定请周文王来评判。两国使者进入周境后,见周国的农人在田地边界上相互谦让,感动之下,两国使者即回去了,最后议定将所争之田作为“闲田”。此赋所咏即此事。
[2].条山:即中条山,在今陕西省西南部。阳:山的南面。
[3].畎(quǎn):田间的水沟。&GF8C3:当为&GF8C4(zěng)。水田。
[4].陂(pō)陁(tuó):倾斜不平的样子。
[5].经界:土地的分界。宛:仿佛。
[6].庐井:庐舍。古代井田制,八家共一井,故称八家的庐舍为井。
[7].虞君:虞国的君主。古虞国在今山西永济市东南。
[8].芮伯:芮国的君主。古芮国在今山西芮城县一带。
[9].质成:求人评判。文王:周文王。
[10].姬周:周人属姬姓,故称姬周。造迹:开始发迹。
[11].后稷:周部族的祖先,名弃,为尧帝农官。封于邰,号后稷,姓姬。建邦:建国。
[12].公刘:相传为后稷的曾孙。因所居邰受夏人骚扰,即率其部族迁居于豳。启土:开拓疆土。
[13].古公:即古公亶父,周文王的祖父,原居豳,因某戎狄侵扰而率部族迁之于岐山(今陕西)之下。庸:功劳。
[14].王季:周文王之父,名季历。勤王:为王事而尽力。
[15].奔走:一为“奔奏”。御侮:抵御外侮。贤辅:贤良的辅佐之臣。
[16].鄙陋:浅薄庸俗。
[17].图谶(chèn):汉代宣扬符命占验之书。这里是指汉儒们宣扬周代商的受命征验。
[18].被化:感化。
[19].受符:受命为王。
[20].臣妾:即臣子。据《史记·周本纪》载:虞、芮两国相让以后,诸侯归西伯者四十余国,咸尊西伯为王。
[21].俞:是,应答之词。
[22].尊号改元:指称帝为王。
[23].丹书:古代统治者托言天命,捏造的所谓天书,因以丹笔书写,故称丹书。符告:古代所谓天赐祥瑞与人君,以为受命于天的凭证。
[24].《绵》诗:即《诗经·大雅》中的《绵》,此诗记叙和歌颂了周族先王开国的业绩,其中也写到了虞芮质成,受周人感化而相让的事。
[25].三叫:三叹,再三感叹。