1
陈代曰¹:“不见诸侯,宜若小然²;今一见之,大则以王,小则以霸。且《志》曰:‘枉尺而直寻³。’宜若可为也。”
孟子曰:“昔齐景公田,招虞人以旌⁴,不至,将杀之。志士不忘在沟壑,勇士不忘丧其元⁵。孔子奚取焉?取非其招不往也。如不待其招而往,何哉?且夫枉尺而直寻者以利言也。如以利,则枉寻直尺而利,亦可为与?昔者赵简子使王良与嬖奚乘⁶,终日而不获一禽。嬖奚反命曰:‘天下之贱工也⁷。’或以告王良。良曰:‘请复之。’强而后可,一朝而获十禽。嬖奚反命曰:‘天下之良工也。’简子曰:‘我使掌与女乘⁸。’谓王良。良不可,曰:‘吾为之范我驰驱⁹,终日不获一;为之诡遇¹⁰,一朝而获十。《诗》云:“不失其驰,舍矢如破。”¹¹我不贯与小人乘¹²,请辞。’御者且羞与射者比;比而得禽兽,虽若丘陵,弗为也。如枉道而从彼,何也?且子过矣!枉己者,未有能直人者也。”
【注释】
¹陈代:孟子弟子。
²宜若:似乎。小:小节。
³枉:屈。直:伸。寻:八尺。
⁴旌:用彩色羽毛装饰的旗子。按礼仪,以旌召大夫,以皮冠招虞人。齐景公的做法不合礼节,所以虞人没有来。
⁵元:脑袋。
⁶赵简子:晋国的卿。王良:著名的御者。
⁷贱工:拙劣的工匠。
⁸掌:专执掌。
⁹范:规范,法度。
¹⁰诡遇:不合规范、法度。
¹¹不失其驰,舍矢如破:出自《诗·小雅·车攻》。
¹²贯:通“惯”。习惯。
【译文】
陈代说:“不见诸侯似乎是小事情;现在见一次,大可以称王于天下,小可以称霸诸侯。并且《志》上说:‘弯曲一尺,伸直八尺。’似乎可以尝试一下。”
孟子说:“过去齐景公打猎,用旌旗召集虞人,虞人没到,齐景公便准备杀死他们。有志气的战士不怕葬身山沟,英勇之士不怕掉脑袋。孔子肯定他们什么呢?就是肯定他们对不合礼仪的召唤不接受。如果不等其招呼就前往,那算什么呢?所谓‘弯曲一尺,伸直八尺’,那是从利益角度上讲的。若是从利益上讲,如果弯曲八尺伸直一尺有利可得,也可以去做啰?过去赵简子派王良为他的宠臣奚驾车,整整一天都没有捕获一只鸟。奚回来向赵简子报告说:‘王良真是天下拙劣的车手。’有人把这话告诉王良。王良说:‘那就请再来一次。’强求后奚才同意了,结果一个早上就打到了十只鸟。奚向赵简子复命说:‘王良真是天下最好的车手。’赵简子说:‘我让他专门为你驾车。’告诉王良。王良不答应,说:“我规规矩矩为他驾车,一整天打不到一只鸟;而违背规范驾车,却一个早上捕获十只。《诗》说:‘按照规矩驾车,箭一发出去就能中。’我不习惯为小人驾车,这差事我不能担当。’驾车的尚且羞于和次等的射手合作,即使打得的野兽堆成小山,也不去做。背离原则去依附诸侯,那算什么?而且你错了,自身不正的人是从来不能匡正别人的。”