7
495字 下载全书
公孙丑问曰:“不见诸侯何义?”
孟子曰:“古者不为臣不见。段干木逾垣而辟之¹,泄柳闭门而不内²,是皆已甚³。迫,斯可以见矣。阳货欲见孔子而恶无礼⁴,大夫有赐于士,不得受于其家,则往拜其门。阳货瞰孔子之亡也⁵,而馈孔子蒸豚。孔子亦瞰其亡也,而往拜之。当是时,阳货先,岂得不见?曾子曰:‘胁肩谄笑⁶,病于夏畦。’子路曰:‘未同而言,观其色赧赧然⁷,非由之所知也⁸。’由是观之,则君子之所养可知已矣。”
【注释】
¹段干木:贤者。魏文侯登门要见他,他翻墙躲避。辟(bì):同“避”。躲避。
²内:同“纳”。
³是皆已甚:这都太过分了。
⁴阳货:鲁国大夫。恶:嫌恶。
⁵瞰:窥探。
⁶胁肩:耸肩表示恭敬。谄笑:强行装出来的笑容。
⁷赧赧(nǎn):因惭愧而脸红。
⁸由:子路的名。
【译文】
公孙丑说:“不去见诸侯,是什么道理呢?”
孟子答道:“在古代,不是臣属是不会去谒见诸侯的。从前,段干木翻墙躲避魏文侯,泄柳关门不接待鲁穆公,这都做得过分了。求见的如此迫切,这就可以见面。阳货想见孔子又怕失礼,大夫送礼给士人,士人如果不在家,不能亲自接受,必须去大夫府上拜谢。于是阳货趁着孔子不在家的时候,给孔子送了一只蒸猪。接着,孔子也趁着阳货不在家的时候,前往拜谢。在当时,阳货先拜访孔子,孔子怎么会不见呢?曾子说:‘恭敬地耸着肩膀,假惺惺地堆出笑容,比夏日在田里浇菜种地还累。’子路说:‘道不同却还要攀谈,看看他那羞惭的脸色,这是我所不能理解的事情。’从这些可以看出,君子应该知道如何培养自己的品德了。”