9
公都子曰¹:“外人皆称夫子好辩,敢问何也?”
孟子曰:“我岂好辩哉?予不得已也。天下之生久矣,一治一乱。当尧之时,水逆行,氾滥于中国²,蛇龙居之,民无所定。下者为巢,上者为营窟³。《书》曰:‘洚水警余⁴’。洚水者,洪水也。使禹治之,禹掘地而注之海,驱蛇龙而放之菹⁵,水由地中行,江、淮、河、汉是也。险阻既远,鸟兽之害人者消,然后人得平土而居之。
“尧、舜既没,圣人之道衰,暴君代作⁶,坏宫室以为污池⁷,民无所安息;弃田以为园囿,使民不得衣食。邪说暴行又作,园囿、污池、沛泽多而禽兽至⁸。及纣之身,天下又大乱。周公相武王诛纣、伐奄⁹,三年讨其君,驱飞廉于海隅而戮之¹⁰,灭国者五十,驱虎、豹、犀、象而远之,天下大悦。《书》曰:‘丕显哉,文王谟!丕承哉,武王烈!佑启我后人,咸以正无缺。’¹¹
“世衰道微,邪说暴行有作,臣弑其君者有之,子弑其父者有之。孔子惧,作《春秋》。《春秋》,天子之事也。是故孔子曰:‘知我者其惟《春秋》乎!罪我者其惟《春秋》乎!’
“圣王不作,诸侯放恣¹²,处士横议¹³,杨朱、墨翟之言盈天下。天下之言不归杨则归墨。杨氏为我,是无君也¹⁴;墨氏兼爱,是无父也¹⁵。无父无君是禽兽也。公明仪曰:‘庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人也。’杨墨之道不息,孔子之道不著,是邪说诬民,充塞仁义也¹⁶。仁义充塞则率兽食人,人将相食。吾为此惧,闲先圣之道¹⁷,距杨墨¹⁸,放淫辞¹⁹,邪说者不得作。作于其心,害于其事;作于其事,害于其政。圣人复起,不易吾言矣。
“昔者禹抑洪水而天下平,周公兼夷狄、驱猛兽而百姓宁,孔子成《春秋》而乱臣贼子惧。《诗》云:‘戎狄是膺,荆舒是惩,则莫我敢承²⁰。’无父无君,是周公所膺也。我亦欲正人心,息邪说,距诐行²¹,放淫辞,以承三圣者。岂好辩哉?予不得已也。能言距杨墨者,圣人之徒也。”
【注释】
¹公都子:孟子的弟子。
²氾:同“泛”。
³营窟:相连为窟穴。
⁴洚水:洪水。洚,河流冲出河道。
⁵菹(jù):多水草的沼泽地。
⁶代作:代有兴起。作,兴起。
⁷污池:深池。
⁸沛泽:草木丛生的沼泽。
⁹相:辅助。
¹⁰飞廉:纣宠爱的臣子。海隅:海滨。
¹¹“丕显哉”六句:出自《尚书·君牙》。丕,大。显,显明。谟,策略。承,继承。烈,功绩。佑,帮助。启,启发。咸,都。正无缺,正确没有缺点。
¹²恣:放纵。
¹³处士:未出仕的士人。横议:胡乱发表言论。
¹⁴无君:杨朱提倡“为我”“贵生”,主张看重自己的生命,所以孟子认为他眼中没有君王,是“无君”。
¹⁵无父:墨翟提倡“兼爱”,即爱无差等。孟子因而认为墨翟没有亲疏差别,是眼中“无父”。
¹⁶充塞:阻塞。
¹⁷闲:捍卫。
¹⁸距:通“拒”。排斥。
¹⁹放:贬斥,驳斥。
²⁰承:抵制。
²¹诐(bì)行:不正、邪僻的行为。
【译文】
公都子说:“别人都说您喜好辩论,我斗胆问先生这是为什么呢?”
孟子说:“我难道喜欢辩论?我是不得已啊。天下形成久远,总是时乱时治。尧在位的时候,大水倒流,在中原泛滥,龙蛇在大地上居住,人民没有定居的地方。低处的人在树上筑巢,高处的人挖凿洞穴。《书》上说:‘洚水让我们警戒。’洚水指的就是洪水。于是,尧派大禹治理洪水,大禹挖河道把水引入大海,把龙蛇驱赶到沼泽地里,河流沿着河道流淌,长江、淮河、黄河、汉水便形成了。危险远离了,危害百姓的鸟兽被消灭了,这之后,人们才得以在平原上安居下来。
“尧、舜去世后,圣人之道衰微了,暴君代有兴起,毁坏宫殿来修建大池,使百姓没有地方安身;毁掉农田来修建园林,使百姓得不到衣食。邪说、暴行又兴盛起来,园林、大池、沼泽多起来于是飞禽走兽也来了。到了商纣的时候,天下又大乱了。周公辅佐武王杀了商纣,征讨奄地,三年诛杀了奄地的君主,把飞廉赶到海滨处死,这样一共灭掉了五十个国家,把老虎、豹子、犀牛、大象驱除到遥远的地方,天下的人都非常高兴。《书》说:‘多么光明啊,文王的策略!继承得多么好啊,武王的功业!帮助开导了我们后人,使我们正确无误。’
“世道衰微,邪说和暴行又起来了,有大臣杀主子的,有儿子杀父亲的。孔子为此十分忧虑,于是写了《春秋》这部书。《春秋》所写的是天子的事情。所以孔子说:“人们了解我,只有通过《春秋》,怪罪我也只有通过《春秋》。’
“没有圣人出现,诸侯放纵无度,读书人在家胡乱评论,杨朱、墨翟的言论充斥天下。天下的学说不是杨朱的就是墨翟的。杨朱提倡‘为我’,这是目无君主;墨翟主张‘兼爱’,这是目无父母。不把君主和父母放在眼里,这和禽兽有什么两样?公明仪说:‘厨房里有肥肉,马厩里有好马,百姓却面带饥色,郊野上有饿死的人,这是带着野兽来吞食人啊。’杨朱墨翟的学说不停止,孔子的主张就不能得到发扬,这是邪说蒙蔽百姓,阻塞了仁义的传播。仁义得不到传播,就等于领着野兽去吃人,人们将互相残害。我对此很忧虑,所以竭力捍卫圣人的学说,抵制杨朱和墨翟的言论,排斥错误的主张,使胡言乱语的人不敢兴风作浪。邪说从心底滋生,会危害他们从事的工作;工作受到危害,就会影响政事。即使圣人重生,也不会反对我的说法的。
“过去大禹治理洪水,天下获得太平,周公兼并夷狄,驱逐猛兽,百姓获得安宁,孔子写成《春秋》,使得乱臣贼子害怕。《诗》说:‘攻打戎狄,惩罚荆舒,无人敢抵抗我。’目无君主和父母,是周公要奋力痛击的。我也想要端正人心,停息邪说,抵制邪僻的行为,驳斥过激的言辞,以此来继承三位圣人。我这难道是喜欢辩论吗?我是不得已啊。能用言语反对杨朱、墨翟的,才是圣人的门徒啊。”