9
577字 下载全书
孟子曰:“桀纣之失天下也,失其民也;失其民者,失其心也。得天下有道,得其民,斯得天下矣¹;得其民有道,得其心,斯得民矣;得其心有道,所欲与之聚之²,所恶勿施,尔也³。民之归仁也,犹水之就下、兽之走圹也⁴。故为渊驱鱼者,獭也⁵;为丛驱爵者⁶,鹯也⁷;为汤武驱民者,桀与纣也。今天下之君有好仁者,则诸侯皆为之驱矣。虽欲无王,不可得矣。今之欲王者,犹七年之病求三年之艾也⁸。苟为不畜⁹,终身不得。苟不志于仁,终身忧辱,以陷于死亡。《诗》云:‘其何能淑,载胥及溺。’¹⁰此之谓也。”
【注释】
¹斯:这样,如此。
²聚:积蓄,累计。
³尔也:如此而已。
⁴圹:旷野。
⁵獭(tǎ):水獭,吃鱼为生。
⁶爵:通“雀”。
⁷鹯(zhān):吃雀的鸟。
⁸三年之艾:干了三年的艾草。艾,草名。
⁹畜(xù):积蓄。
¹⁰其何能淑,载胥及溺:出自《诗·大雅·桑柔》。淑,善。载,则。胥,相。及,与。
【译文】
孟子说:“桀纣之所以失去天下,是因为他们失去了百姓;之所以失去百姓,是因为他们失去了百姓的心。获取天下是有方法的,获取民众,就能获取天下;获取民众也有方法,博取百姓的心,就能获取民众;得到民众的心是有方法的,他们想要的就积聚起来给他们,他们嫌恶的就不要强加,如此而已。民众归依仁德,就像水往低处流、兽往旷野跑一样。所以帮深池驱赶鱼儿的是水獭,帮丛林赶来鸟雀的是鹞鹰,把百姓赶到成汤、武王这里来的是夏桀和殷纣。如今天下有喜好仁德的君王,那么各个诸侯都会为他把百姓赶过来。即使不想称王,也不行啊。现今想要称王天下的那些人,就好像生了七年疾病需要求取干了三年的艾草一样,如果平时不积累,一辈子也得不到。如果无意于仁政,那就会终身罹忧受辱,及至陷于死亡。《诗》上说:‘他们怎么能相处的好,只会相互牵扯着溺水。’讲的就是这个意思。”