终风
【题解】
这是一位妇女写她被丈夫嘲笑、遗弃的遭遇。诗以自然界的狂风大作和天气阴晦,来比喻其夫脾气的狂荡暴疾、喜怒无常,十分形象生动。全诗四章,写出了这位妇女对丈夫既恨又爱的复杂心理。《毛诗》认为“卫庄姜伤己也。遭州吁之暴,见侮慢而不能正也”。方玉润《诗经原始》说:“朱子以为详味诗辞,有夫妇之情,未见母子之意,仍定为为庄公作。”即“卫庄姜伤所遇不淑也”。
【原文】
终风且暴[1], 大风越刮越狂暴,
顾我则笑[2]。 你对我戏弄又调笑。
谑浪笑敖[3], 那戏谑调笑太放纵,
中心是悼[4]。 让我害怕又烦恼。
【注释】
[1]终:既。暴:暴风。或以为疾雨,或以为雷。
[2]顾:回头看。
[3]谑浪:戏谑,放荡。笑敖:调笑。
[4]中心:内心。是悼:即“悼是”。悼,哀伤,惊恐。
【原文】
终风且霾[1], 大风刮得尘土扬,
惠然肯来[2]。 如还爱我定肯来我房。
莫往莫来[3], 现在你我不来往,
悠悠我思[4]。 让我整日心忧伤。
【注释】
[1]霾(mái):大风扬尘。
[2]惠然肯来:此言爱我即可来相会。惠,顾。然,语助词。
[3]莫往莫来:不来往。
[4]悠悠:思念的样子。
【原文】
终风且曀[1], 大风刮得天昏昏,
不日有曀[2]。 不见太阳只有满天云。
寤言不寐[3], 我半夜难眠独自语,
愿言则嚏[4]。 愿你嚏喷连连知我在思念。
【注释】
[1]曀(yì):天阴而有风。
[2]有:又。
[3]寤言:醒着说话。
[4]愿言:同“愿焉”“愿然”,思念殷切。或以为深思。嚏:打喷嚏。俗云有人在背后议论,则会打喷嚏。
【原文】
曀曀其阴[1], 天色阴沉暗无光,
虺虺其雷[2]。 只听轰轰雷声震天响。
寤言不寐, 我半夜难眠独自语,
愿言则怀[3]。 愿你回心转意把我想。
【注释】
[1]曀曀:天气阴沉昏暗。
[2]虺虺(huǐ):雷声。
[3]怀:思念。