谷风
【题解】
这是遭到丈夫遗弃的女子写的诉苦诗。诗中运用叙事和抒情相结合的手法,把女子遭弃的原因,弃时的情景,弃后的心情,以及她在家庭中的辛苦,如泣如诉地描写出来。这样,诗中就出现了两个性格鲜明的人物:女子吃苦耐劳,温婉柔顺,痴心多情;男子朝秦暮楚,薄行缺德,少情寡义。全篇通过男女的对比,今昔的对比,被弃和新婚的对比,更加深了我们对被弃女子的同情,对薄情男子的厌恶。此诗采用比、兴相互运用的手法,把写景与叙事紧密结合起来,使人物性格更为鲜明突出。
【原文】
习习谷风[1], 山谷来风迅又猛,
以阴以雨。 阴云密布大雨倾。
黾勉同心[2], 夫妻共勉结同心,
不宜有怒。 不该动怒不相容。
采葑采菲[3], 采摘萝卜和蔓菁,
无以下体[4]? 难道要叶不要根?
德音莫违[5], 往日良言休抛弃,
“及尔同死”。 “到死和你不离分”。
【注释】
[1]习习:风声。谷风:来自山谷的大风。
[2]黾(mǐn)勉:努力。
[3]葑(fēnɡ):蔓菁。菲:萝卜。
[4]无以:不用。下体:指根部。从采食葑、菲不用根部,比喻娶妻不重其德,只看其色。
[5]德音:指丈夫曾对她说过的好话。
【原文】
行道迟迟[1], 迈步出门慢腾腾,
中心有违[2]。 脚儿移动心不忍。
不远伊迩[3], 不求送远求送近,
薄送我畿[4]。 谁知仅送到房门。
谁谓荼苦[5], 谁说苦菜味最苦,
其甘如荠。 在我看来甜如荠。
宴尔新昏[6], 你们新婚多快乐,
如兄如弟。 亲哥亲妹不能比。
【注释】
[1]迟迟:缓慢。
[2]中心:心中。有违:行动和心意相违背。
[3]伊:是。迩:近。
[4]薄:语助词,有勉强的意思。畿(jī):门内。这里指门槛。
[5]荼:苦菜。
[6]宴:快乐。新昏:即“新婚”,指丈夫另娶新人。
【原文】
泾以渭浊[1], 渭水入泾泾水浑,
湜湜其沚[2]。 泾水虽浑河底清。
宴尔新昏, 你们新婚多快乐,
不我屑以[3]。 不知怜惜我心痛。
毋逝我梁[4], 不要到我鱼坝来,
毋发我笱[5]。 不要再把鱼篓开。
我躬不阅[6], 现在既然不容我,
遑恤我后[7]。 以后事儿谁来睬。
【注释】
[1]泾、渭:都是河流名,发源甘肃,在陕西高陵合流。
[2]湜湜(shí):水清貌。沚:底。
[3]屑:顾惜,介意。
[4]逝:去,往。梁:用石块垒成的拦鱼坝。
[5]发:“拨”的借字,搞乱。笱(ɡǒu):捕鱼的竹篓。
[6]躬:自身。阅:见容,容纳。
[7]遑:暇,来不及。恤:担忧。后:指走后的事。
【原文】
就其深矣, 好比过河河水深,
方之舟之。 过河就用筏和船。
就其浅矣, 又如河水清且浅,
泳之游之。 我就游泳到对岸。
何有何亡[1], 家里有这没有那,
黾勉求之。 尽心尽力来备办。
凡民有丧[2], 左邻右舍有灾难,
匍匐救之。 奔走救助不迟延。
【注释】
[1]亡:无。
[2]民:人。这里指邻人。
【原文】
不我能慉[1], 你不爱我倒也罢,
反以我为仇。 不该把我当仇家。
既阻我德[2], 我的好意你不睬,
贾用不售[3]。 好比货物没人买。
昔育恐育鞫[4], 从前害怕家困穷,
及尔颠覆[5]。 患难与共苦经营。
既生既育, 如今家境有好转,
比予于毒[6]。 嫌我厌我如毒虫。
【注释】
[1]慉(xù):爱。
[2]阻:拒绝。我德:我的好意。
[3]不售:卖不出去。
[4]育恐:生活恐慌。育鞫(jū):生活穷困。
[5]颠覆:患难。
[6]于:如。毒:毒虫,毒物。
【原文】
我有旨蓄[1], 我备好干菜和腌菜,
亦以御冬[2]。 贮存起来好过冬。
宴尔新昏, 你们新婚多快乐,
以我御穷。 拿我的东西来挡穷。
有洸有溃[3], 粗声恶气欺负我,
既诒我肄[4]。 粗活重活我担承。
不念昔者, 当初情意全不念,
伊余来塈[5]。 往日恩爱一场空。
【注释】
[1]旨蓄:蓄以过冬的美味干菜和腌菜。
[2]御:抵挡。
[3]有洸(ɡuānɡ)有溃:即“洸洸溃溃”,水激荡溃决的样子。这里形容男子发怒时暴戾凶狠的样子。
[4]诒(yí):留给。肄(yì):劳苦的工作。
[5]伊余来塈(jì):维我是爱。伊,句首语气词。余,我。来,是。塈,爱。