元年
【经】元年,春,王正月,公即位。
【译文】
【经】哀公元年,春天,周王的正月,鲁哀公即位。
【经】楚子、陈侯、随侯、许男围蔡[1]。
【注释】
[1]陈侯:陈国国君陈湣(mǐn)公妫(guī)越,一作陈闵公,侯爵,陈怀公之子,公元前501年—前478年在位。许男:许国国君许元公姜成,字后思,男爵,许悼公之子,公元前503年—前482年在位。围蔡:据《左传》,楚围蔡是为了报复柏举之役。
【译文】
【经】楚昭王、陈湣公、随国国君、许元公包围蔡国国都。
【经】鼷鼠食郊牛角,改卜牛。
【译文】
【经】鼷鼠咬伤了用于郊祭的牛的角,换了一头牛来占卜。
【经】夏,四月,辛巳[2],郊。
【传】此该郊之变而道之也[3],于变之中,又有言焉。鼷鼠食郊牛角,改卜牛,志不敬也。郊牛日展觓角而知伤[4],展道尽矣。郊,自正月至于三月,郊之时也。夏四月郊,不时也。五月郊,不时也。夏之始可以承春,以秋之末承春之始,盖不可矣。九月用郊,用者,不宜用者也。郊三卜,礼也。四卜,非礼也。五卜,强也。卜免牲者,吉则免之,不吉则否。牛伤,不言伤之者,伤自牛作也,故其辞缓。全曰牲,伤曰牛,未牲曰牛[5],其牛一也,其所以为牛者异。有变而不郊,故卜免牛也。已牛矣,其尚卜免之[6],何也?礼,与其亡也宁有[7],尝置之上帝矣[8],故卜而后免之,不敢专也。卜之不吉,则如之何?不免。安置之?系而待,六月上甲[9],始庀牲[10],然后左右之[11]。子之所言者,牲之变也,而曰“我一该郊之变而道之”,何也?我以六月上甲始庀牲,十月上甲始系牲,十一月、十二月牲虽有变,不道也。待正月,然后言牲之变,此乃所以该郊。郊,享道也。贵其时,大其礼。其养牲,虽小不备可也。子不志三月卜郊,何也?郊自正月至于三月,郊之时也。我以十二月下辛卜正月上辛。如不从,则以正月下辛卜二月上辛。如不从,则以二月下辛卜三月上辛。如不从,则不郊矣。
【注释】
[2]辛巳:当为该年四月的初六日。
[3]该:概括,总括。
[4]展:查看,审视。
[5]牲:用于祭祀的牛。这里是指占卜之后定为用于祭祀的牛,称作“牲”。
[6]尚:还。
[7]与其亡也宁有:与其没有,宁愿有。意思是说与其占卜而做决定,宁愿先有占卜再做决定。
[8]尝:曾经。
[9]上甲:指每月的第一个含有“甲”字的日子。
[10]庀(pǐ):备办,这里是指准备来年郊祭用的牛。新的牛备好了,就可以处置旧的牛了。
[11]左右:处置。
【译文】
【经】夏天,四月,辛巳(初六)日,举行郊祭。
【传】在这里概括郊祭的各种变礼来说,在各种变礼之中,又有可以解释的地方。说“鼷鼠食郊牛角,改卜牛”,是记载对神灵不敬。对于郊牛要每天查看它的牛角因而知道受伤了,检查的职责是尽到了。郊祭,从正月到三月,是举行郊祭的季节。夏天四月举行郊祭,不是合适的季节。五月举行郊祭,不是合适的季节。夏天的开始可以承接着春天,用秋天的末尾承接着春天的开始,大概不可以。“九月用郊”,“用”,就是不适合“用”的意思。郊祭之前要举行三次占卜,是礼制。四次占卜,不合礼制。五次占卜,是勉强了。占卜是否免除牺牲,结果吉利就免除,不吉利就不免除。牛受伤了,不说是谁弄伤了牛,表明是牛自身导致的受伤,所以言辞舒缓。完整的叫做“牲”,受伤了叫做“牛”,没有定为牺牲的叫做“牛”,他们都一样叫做“牛”,但是他们被叫做“牛”的原因是不同的。有变故就不举行郊祭,所以占卜是否免除祭祀用的牛。已经因伤而称作“牛”了,还要占卜是否免除,为什么呢?按照礼制,与其没有占卜宁愿有占卜,曾经决定把它给上天了,所以要占卜之后再免除它,不敢擅自决定。占卜的结果不吉利,那又怎么办呢?不免除它。如何处置它呢?将它拴起来等待,六月的上甲日,开始准备祭祀用牛,这之后再处置旧的牛。老师所说的,是关于祭祀用牛的变化,却说“我一次概括郊祭的变礼来说”,为什么呢?鲁从六月上甲日开始准备祭祀用的牛,十月底上甲日开始将牛拴起来养,十一月、十二月牲即使有变故,也不说。等到正月,这之后说牲的变故,这才是全面概括郊祭。郊祭,是献上祭品让鬼神享用。看重它的季节,重视它的礼仪。喂养祭祀用的牛,即使有一点点不完备也可以。老师不记载三月占卜郊祭,为什么呢?郊祭可以从正月到三月,是适合郊祭的季节。鲁在十二月的下辛日占卜正月的上辛日是否适合举行郊祭。如果不适合,那就在正月的下辛日占卜二月的上辛日。如果不合适,那就在二月的下辛日占卜三月的上辛日。如果不合适,那就不举行郊祭。
【经】秋,齐侯、卫侯伐晋[12]。
【注释】
[12]齐侯、卫侯伐晋:据《左传》,齐、卫伐晋,也是为了救中行氏、范氏的同党。
【译文】
【经】秋天,齐景公、卫灵公讨伐晋国。
【经】冬,仲孙何忌帅师伐邾。
【译文】
【经】冬天,鲁大夫仲孙氏姬何忌率军讨伐邾国。