1
267字 下载全书
告子曰:“性,犹杞柳也¹;义,犹桮棬也²。以人性为仁义,犹以杞柳为桮棬。”
孟子曰:“子能顺杞柳之性而以为桮棬乎?将戕贼杞柳而后以为桮棬也³?如将戕贼杞柳而以为桮棬,则亦将戕贼人以为仁义与?率天下之人而祸仁义者,必子之言夫!”
【注释】
¹杞(qǐ)柳:也叫红皮柳,落叶灌木,枝条可编器物。
²桮棬(bēi quān):桮,同“杯”。棬,木制的饮器。泛指杯盘类的容器。
³戕贼:残害,损害。
【译文】
告子说:“人性就好像杞柳,仁义就好像杯盘。让人的本性归于仁义,就好像用杞柳做成杯盘一样。”
孟子说:“你是顺着杞柳本来的样子做成杯盘呢?还是毁坏杞柳本来的样子然后做成杯盘呢?如果要毁坏杞柳本来的样子才能做成杯盘,那么也要残害人的本性来成就仁义吗?率领天下人来损害仁义的,一定就是你这种说法了!”