4
556字 下载全书
告子曰:“食色,性也。仁,内也,非外也;义,外也,非内也。”
孟子曰:“何以谓仁内义外也?”
曰:“彼长而我长之¹,非有长于我也;犹彼白而我白之,从其白于外也,故谓之外也。”
曰:“异于白马之白也²,无以异于白人之白也;不识长马之长也,无以异于长人之长与?且谓长者义乎?长之者义乎?”
曰:“吾弟则爱之,秦人之弟则不爱也,是以我为悦者也,故谓之内。长楚人之长,亦长吾之长,是以长为悦者也,故谓之外也。”
曰:“耆秦人之炙³,无以异于耆吾炙。夫物则亦有然者也,然则耆炙亦有外与?”
【注释】
¹第一个“长”指年长,第二个“长”指将其看作长者来尊敬。
²异于:朱熹《孟子集注》引张氏的说法认为“‘异于’两字疑衍”。
³耆:通“嗜”。
【译文】
告子说:“饮食、男女,是人的本性。仁,是内在的,而不是外在的;义,是外在的,而不是内在的。”
孟子说:“凭什么说仁是内在的,而义是外在的呢?”
告子说:“看到年长的人我就尊敬他,这是因为他年长,而不是因为我本来就对他有尊敬之心;就好像那些白色的东西,我说它们是白的,是因为他们的外表是白的,所以说义是外在的。”
孟子说:“白马的白和白人的人没有什么不同;那么不知道对老马的怜爱和对老者的尊敬,是不是也没有什么不同呢?而且,你觉得是老者有义呢?还是尊敬老者的人有义呢?”
告子说:“我的弟弟我就疼爱他,秦国人的弟弟我就不疼爱,这是由我自己的内心决定的,所以说是内在的。而尊敬楚国的长辈,也尊敬我自己的长辈,这是由他们的年长决定的,所以说是外在的。”
孟子说:“那么喜欢吃秦国的烤肉,和喜欢吃自己的烤肉没有什么不同。其他事情也有这种情况,那么喜欢吃烤肉的心也是外在的吗?”