14
542字 下载全书
孟子曰:“人之于身也,兼所爱。兼所爱,则兼所养也。无尺寸之肤不爱焉,则无尺寸之肤不养也。所以考其善不善者,岂有他哉?于己取之而已矣。体有贵贱,有小大。无以小害大,无以贱害贵。养其小者为小人,养其大者为大人。今有场师¹,舍其梧槚²,养其棘³,则为贱场师焉。养其一指而失其肩背,而不知也,则为狼疾人也⁴。饮食之人,则人贱之矣,为其养小以失大也。饮食之人无有失也,则口腹岂适为尺寸之肤哉⁵?”
【注释】
¹场师:管理场圃的人。
²梧:梧桐。槚(jiǎ):楸树。梧桐、楸树都是优良的木材。
³(èr):酸枣树。棘:荆棘。酸枣树、荆棘都不是优良的木材。
⁴狼疾:同“狼藉”。指糊涂、昏聩。
⁵适:通“啻”。只,仅。
【译文】
孟子说:“人对于自己的身体,每个部分都很爱惜。因为每个部分都很爱惜,所以每个部分都悉心保养。没有一寸皮肤不爱惜,没有一寸皮肤不保养的。要看保养的好不好,还有别的方法吗?只要看他保养的是哪个部分就可以了。身体有重要的部分,有次要的部分,有小的部分,也有大的部分。不应该因为小的部分而损害大的部分,因为次要的部分而损害重要的部分。保养小的部分的人是小人,而保养大的部分的人是君子。如果有个场圃管理员,舍弃了梧桐、楸树这样的好树种,却去养护酸枣和荆棘,那他就是个劣等的场圃管理员。如果有人为了保养自己的一个手指,却丧失了肩膀背脊,自己还不知道,那他就是个糊涂人。只知道吃喝的人,人们都瞧不起,就是因为他们保养了小的部分,却丧失了大的部分。如果有人吃喝也能够不有所丧失,那么吃喝又怎么能只是为了满足口腹那样小的部分呢?”