22
490字 下载全书
孟子曰:“伯夷辟纣¹,居北海之滨,闻文王作,兴曰:‘盍归乎来?吾闻西伯善养老者²。’大公辟纣,居东海之滨,闻文王作,兴曰:‘盍归乎来?吾闻西伯善养老者。’天下有善养老,则仁人以为己归矣。五亩之宅,树墙下以桑,匹妇蚕之,则老者足以衣帛矣。五母鸡,二母彘,无失其时,老者足以无失肉矣。百亩之田,匹夫耕之,八口之家足以无饥矣。所谓西伯善养老者,制其田里,教之树、畜,导其妻子,使养其老。五十非帛不暖,七十非肉不饱。不暖不饱,谓之冻馁。文王之民,无冻馁之老者,此之谓也。”
【注释】
¹辟:同“避”。
²西伯:指周文王。
【译文】
孟子说:“伯夷躲避殷纣王,住在北海边,听说周文王兴起,高兴地说:‘我何不去归附他?听说西伯善于奉养老人。’姜太公躲避殷纣王,住在东海边,听说周文王兴起,高兴地说:‘我何不去归附他?听说西伯善于奉养老人。’天下有善于奉养老人的,仁人就会把他作为自己的归宿。五亩大小的宅院,在墙边种上桑树,农妇摘桑叶来养蚕,老年人可以穿上丝帛了。五只母鸡,两头母猪,喂养它们,让它们正常地生长繁殖,老年人可以不缺肉吃了。百亩大小的田地,农夫辛勤耕种,八口人的家庭可以不挨饿了。所谓西伯善于奉养老人,说的就是他制定土地制度,教育百姓种桑树养家畜,教导他们奉养自己的老人。五十岁不穿丝帛就不暖和,七十岁不吃肉就不饱。穿不暖吃不饱,叫做受冻挨饿。周文王的百姓没有受冻挨饿的老年人,说的就是这个。”