35
261字 下载全书
桃应问曰¹:“舜为天子,皋陶为士²,瞽瞍杀人³,则如之何?”
孟子曰:“执之而已矣。”
“然则舜不禁与?”
曰:“夫舜恶得而禁之?夫有所受之也。”
“然则舜如之何?”
曰:“舜视弃天下犹弃敝蹝也⁴。窃负而逃,遵海滨而处,终身然⁵,乐而忘天下。”
【注释】
¹桃应:孟子的学生。
²皋陶(yáo):传说中东夷族的首领。士:士官。焦循《孟子正义》:“士为刑官之长,故主执有罪之人。”
³瞽瞍:舜的父亲。
⁴蹝:通“屣”。鞋。
⁵(xīn):同“欣”。
【译文】
桃应问道:“舜做天子,皋陶做士官,假如瞽瞍杀了人,那该怎么办?”
孟子答:“把他抓起来就是了。”
“那样舜不会阻止吗?”
孟子说:“舜怎么能够阻止呢?皋陶是按所受职责办事。”
“那么舜应该怎么办呢?”
孟子说:“舜把丢弃天下看得像丢弃破烂的鞋子一样。他会偷偷地背着父亲逃走,在海边住下来,终身快乐,快乐得忘掉天下。”