5
336字 下载全书
孟子谓蚳蛙曰¹:“子之辞灵丘而请士师²,似也,为其可以言也。今既数月矣,未可以言与?”
蚳蛙谏于王而不用,致为臣而去³。
齐人曰:“所以为蚳蛙则善矣,所以自为,则吾不知也。”
公都子以告⁴。
曰:“吾闻之也:有官守者,不得其职则去。有言责者,不得其言则去。我无官守,我无言责也,则吾进退岂不绰绰然有余裕哉⁵?”
【注释】
¹蚳(chí)蛙:齐国大夫。
²灵丘:齐国边邑名。
³致:辞去。
⁴公都子:孟子的学生。
⁵绰绰然:宽绰的样子。裕:宽。
【译文】
孟子对蚳蛙说:“你辞去灵丘的长官不做,而做狱官,似乎很有道理,因为这样可以向君王进言了。现在已经几个月了,还不能向君王进言吗?”
蚳蛙向君王进谏而没有被采用,于是弃官而去。
齐人说:“孟子为蚳蛙的打算是不错的,他自己的打算,那我们就不知道了。”
公都子把这话告诉了孟子。
孟子说:“我听说过:有官职的人,不能尽其职责就弃官而去。有进言职责的人,进谏不被采纳便辞官而去。我既无官职,又没有进言的职责,那我的进退不是游刃有余吗?”