- 读书 >
- 春秋左传(左氏春秋、左传) >
- 定公
十二年
【经】
【原文】
12.1 十有二年春[1],薛伯定卒。
12.2 夏,葬薛襄公。
12.3 叔孙州仇帅师堕郈[2]。
12.4 卫公孟帅师伐曹[3]。
12.5 季孙斯、仲孙何忌帅师堕费。
12.6 秋,大雩。
12.7 冬十月癸亥[4],公会齐侯盟于黄[5]。
12.8 十有一月丙寅朔,日有食之[6]。
12.9 公至自黄。
12.10 十有二月,公围成[7]。
12.11 公至自围成。
【注释】
[1]十有二年:鲁定公十二年当周敬王二十二年,前498。
[2]堕(huī):毁,拆毁其城。
[3]公孟:卫国大夫,孟絷之子。
[4]癸亥:二十七日。
[5]公会齐侯盟于黄:齐、鲁两国结盟背叛晋国。
[6]十有一月丙寅朔,日有食之:此为前498年9月22日的日环食。
[7]成:孟孙氏私邑。
【译文】
鲁定公十二年春,薛襄公定去世。
夏,安葬薛襄公。
叔孙州仇带兵拆毁郈邑城墙。
卫国公孟领兵攻打曹国。
季孙斯、仲孙何忌率兵拆毁费邑城墙。
秋,举行盛大的求雨雩祭。
冬十月二十七日,定公与齐景公在黄地结盟。
十一月初一,发生日食。
定公从黄地回来。
十二月,定公包围成邑。
定公从成邑前线归来。
【传】
【原文】
12.1 十二年夏,卫公孟伐曹,克郊[1]。还,滑罗殿[2]。未出[3],不退于列[4]。其御曰:“殿而在列,其为无勇乎[5]?”罗曰:“与其素厉,宁为无勇[6]。”
【注释】
[1]郊:曹邑,在今山东菏泽。
[2]滑罗:卫国大夫。殿:殿后。
[3]未出:未出曹国国境。
[4]不退于列:殿后之军应在全军最后,但滑罗不这样。
[5]殿而在列,其为无勇乎:殿后之军却走在全军之中,将被认为无勇怕死。
[6]与其素厉,宁为无勇:滑罗料定曹国不敢追来,不必殿后,并认为与其空得勇猛之名,宁可被无勇之名。素厉,空有勇猛之名。
【译文】
鲁定公十二年夏,卫国公孟进攻曹国,攻克郊地。回军时滑罗殿后。还没出曹国国境,滑罗就不领兵走在后面。他的御者说:“殿后却走在队列里,那是缺乏勇气吧?”滑罗说:“与其空有勇猛之名,宁可被人认为缺乏勇气。”
【原文】
12.2 仲由为季氏宰[1],将堕三都[2]。于是叔孙氏堕郈[3]。季氏将堕费,公山不狃、叔孙辄帅费人以袭鲁[4]。公与三子入于季氏之宫[5],登武子之台[6]。费人攻之,弗克。入及公侧[7],仲尼命申句须、乐颀下,伐之,费人北[8]。国人追之,败诸姑蔑[9]。二子奔齐[10],遂堕费。将堕成[11],公敛处父谓孟孙[12]:“堕成,齐人必至于北门。且成,孟氏之保障也。无成,是无孟氏也[13]。子伪不知[14],我将不堕。”
【注释】
[1]仲由:字子路,孔子弟子。
[2]将堕三都:三桓的私邑,季孙氏有费,叔孙氏有郈,孟孙氏有成。三家各以家臣为私邑之宰,于是先后发生了家臣据邑以叛三家之事,如南蒯、阳虎之叛季孙氏,侯犯之叛叔孙氏,所以三都成了三家本身的祸患。仲由因此建议毁掉三家私邑城墙,既可防后患,又能以此强公室。三都,指费、郈、成三地。
[3]于是叔孙氏堕郈:由武叔率人拆毁郈城。
[4]公山不狃、叔孙辄帅费人以袭鲁:叔孙辄不得志于叔孙氏,与公山不狃同为阳虎同党,抵制堕费,率武装进攻鲁国都城。公山不狃,费地宰。
[5]三子:指季孙、叔孙、孟孙三人。
[6]武子之台:在曲阜城东北五里。武子,季孙宿。
[7]入及公侧:或曰“入”乃“矢”字之误。费人攻台不克,但箭矢已射至公侧。
[8]仲尼命申句须、乐颀下,伐之,费人北:孔子这时为鲁国司寇,命令申句须、乐颀二人下台出击,费人失败。申句须、乐颀,鲁国大夫。
[9]姑蔑:蔑地,在山东泗水东。
[10]二子:公山不狃、叔孙辄。
[11]成:邑在鲁国北境,今山东宁阳东北。
[12]公敛处父:成邑宰。
[13]无成,是无孟氏也:按,公敛处父不肯堕成,防备齐人入侵只是借口,目的是要保住这个私邑。
[14]子伪不知:叫孟孙氏假装不知道。
【译文】
仲由任季氏家宰,打算拆毁三都城墙。于是叔孙氏拆毁郈邑。季氏准备拆毁费邑,公山不狃、叔孙辄带领费人袭击鲁国都城。定公和季孙、叔孙、孟孙三人进入季氏家,登上武子高台。费人攻打,没有攻克。兵士进入季氏家来到定公身边,孔子命令申句须、乐颀下台,攻击费人,费人战败。国人追赶,在姑蔑打败他们。公山不狃、叔孙辄二人出逃齐国,于是拆毁费邑城墙。准备拆毁成邑城墙,公敛处父对孟孙说:“拆毁成邑城墙,齐国人必定直抵我国北门。而且成是孟氏的保障。没有了成邑,就是没有孟氏。您就假装不知道,我打算不拆毁成邑城墙。”
【原文】
冬十二月,公围成,弗克[1]。
【注释】
[1]公围成,弗克:公敛处父抗命不肯堕成,定公亲自领兵围成,仍然没有成功。
【译文】
冬十二月,定公包围成邑,没能攻下。