元年
【经】元年,春,王。
【传】不言正月,定无正也[1]。定之无正,何也?昭公之终,非正终也[2]。定之始,非正始也[3]。昭无正终,故定无正始。不言即位,丧在外也。
【注释】
[1]定无正:指定公没有正式即位。旧君去世,新君通常在第二年的正月举行即位仪式,正式即位,改元。然此时鲁昭公灵柩尚未运回,鲁定公也还没有举行正式的即位仪式。
[2]正终:合乎礼义的正常死亡,指死于正寝中,死在外谓非正终。
[3]正始:合乎礼义的即位。
【译文】
【经】定公元年,春天,周王。
【传】不说正月,因为鲁定公没有正式即位。定公没有正式即位,为什么呢?因为鲁昭公的去世,不是正常的去世。定公的即位,不是合乎礼义的即位。昭公没有正常的去世,所以定公没有合乎礼义的开始。不说鲁定公即位,因为先君的灵柩尚在国外。
【经】三月,晋人执宋仲几于京师[4]。
【传】此大夫,其曰人,何也?微之也。何为微之?不正其执人于尊者之所也[5],不与大夫之伯讨也[6]。
【注释】
[4]晋人执宋仲几于京师:据《左传》,诸侯城成周,宋仲几不接受分配给宋国的任务,且对晋国大夫士弥牟不敬,遂为晋国所执。仲几,宋国大夫。
[5]不正其执人于尊者之所:《穀梁传》认为晋国不应在周天子的地方擅自抓捕别国大夫。尊者之所,尊贵的人的居所,指成周。
[6]伯:方伯,诸侯之长,这里是以方伯的身份的意思。
【译文】
【经】三月,晋国人在周京师抓捕了宋国大夫仲几。
【传】这是晋国的大夫抓的,经文说“人”,为什么呢?是轻视他。为什么轻视他?认为在尊贵者的处所抓人是不合正道的,不赞同大夫以方伯的身份来声讨别人。
【经】夏,六月,癸亥[7],公之丧至自乾侯。
【注释】
[7]癸亥:当为该年六月的二十一日。
【译文】
【经】夏天,六月,癸亥(二十一)日,鲁昭公的灵柩从乾侯运回鲁国。
【经】戊辰[8],公即位。
【传】殡然后即位也[9]。定无正,见无以正也。逾年不言即位,是有故公也[10]。言即位,是无故公也。即位,授受之道也。先君无正终,则后君无正始也。先君有正终,则后君有正始也。戊辰,公即位,谨之也。定之即位,不可不察也。公即位何以日也?戊辰之日,然后即位也[11]。癸亥,公之丧至自乾侯,何为戊辰之日然后即位也?正君乎国,然后即位也。沈子曰:“正棺乎两楹之间,然后即位也。”内之大事,日。即位,君之大事也,其不日何也?以年决者,不以日决也[12]。此则其日,何也?著之也。何著焉?逾年即位,厉也[13]。于厉之中,又有义焉。未殡,虽有天子之命犹不敢[14],况临诸臣乎?周人有丧,鲁人有丧。周人吊,鲁人不吊。周人曰:“固吾臣也,使人可也。”鲁人曰:“吾君也,亲之者也,使大夫则不可也。”故周人吊,鲁人不吊,以其下成、康为未久也[15]。君,至尊也,去父之殡而往吊犹不敢,况未殡而临诸臣乎?
【注释】
[8]戊辰:当为该年六月的二十六日。
[9]殡:入棺待葬。
[10]故公:原来的国君。这里指鲁昭公之丧在外。
[11]戊辰之日,然后即位:这里的意思是先写“戊辰”再写“即位”,表明是在戊辰日之后才正式即位的。
[12]以年决者,不以日决:指新君正式的即位仪式通常是在先君去世的第二年正月初一举行。这是依照“逾年”这个标准来实施的,而不是依照某日来决定的。
[13]厉:危险。指新一年的正月没有正式即位。
[14]虽有天子之命犹不敢:据《春秋穀梁传注疏》:“虽为天子所召,犹不敢背殡而往,况君丧未殡,而行即位之礼,以临诸臣乎?”
[15]成、康:指周成王姬诵和周康王姬钊,分别为周武王姬发之子和孙。成康时期是周朝最为强盛的阶段。这里的意思是说古礼还未变。
【译文】
【经】戊辰(六月二十六)日,鲁定公即位。
【传】是在鲁昭公入殓之后鲁定公才正式登上君位的。鲁定公没有正式即位,这显示了没有正式即位的原因。先君去世过了一年而没有说“即位”,这表明还有旧的国君。说“即位”,这表明没有旧的国君了。登上君位,是先君传授、后君接受的仪式。先君是非正常死亡,那么后君就不是合于礼义的即位。先君是正常去世,那么后君就是合于礼义的即位。说“戊辰,公即位”,是慎重地对待这件事。鲁定公的即位,不可以不认真地考察。国君即位为什么要记载日期呢?记载了“戊辰”这天,这之后才写“即位”。癸亥日,鲁昭公的灵柩就从乾侯运回了,为什么要在戊辰之日之后才正式即位呢?要在国中确定君位,然后再正式即位。沈子说:“在正厅的两根楹柱之间放好灵柩,这之后才能正式即位。”鲁国的大事,要记载日期。国君即位,是国君的大事,为什么经文通常却不记载日期呢?因为国君即位是依照年份来决定的,不是依照日期来决定的。那么这里经文记载了日期,为什么呢?是为了将其突显出来。为什么要突显出来呢?超过了一年才正式即位,危险。在危险之中,又有礼义。先君未入殓,即使有周天子的命令也不敢前往,况且是即位而面对大臣呢?周王室有丧事,鲁国也有丧事。周王室派人来吊唁,鲁国没有派人去吊唁。周人说:“鲁本来是我的臣子,派个人去就可以了。”鲁国人说:“周是我们的天子,是亲人,派大夫去那就不可以。”所以周人来吊唁,鲁国人没有去吊唁,因为距离成王、康王的时代没有太久远。天子,是最尊贵的,鲁定公离开父亲的灵柩而到京师去吊唁尚且不敢,更何况是父亲尚未出殡安葬而又正在即位呢?
【经】秋,七月,癸巳[16],葬我君昭公。
【注释】
[16]癸巳:当为该年七月的二十二日。
【译文】
【经】秋天,七月,癸巳(二十二)日,安葬我们的国君鲁昭公。
【经】九月,大雩[17]。
【传】雩月,雩之正也。秋,大雩,非正也。冬,大雩,非正也。秋,大雩,雩之为非正,何也?毛泽未尽[18],人力未竭[19],未可以雩也。雩月,雩之正也。月之为雩之正,何也?其时穷、人力尽[20],然后雩,雩之正也。何谓其时穷、人力尽?是月不雨则无及矣,是年不艾则无食矣。是谓其时穷、人力尽也。雩之必待其时穷、人力尽何也?雩者,为旱求者也。求者,请也,古之人重请。何重乎请?人之所以为人者,让也。请道去让也,则是舍其所以为人也,是以重之。焉请哉?请乎应上公。古之神人有应上公者,通乎阴阳,君亲帅诸大夫,道之而以请焉。夫请者,非可诒托而往也[21],必亲之者也,是以重之。
【注释】
[17]雩(yú):求雨的祭祀。
[18]毛泽未尽:毛指草木、五谷,这里是指庄稼尚有水分。
[19]人力未竭:人力没有枯竭。指大家尚在劳动,耕耘的工作还没有完成。
[20]人力尽:人力已经用完。指人能够做的事情都已经做完。
[21]诒(dài)托:假托。
【译文】
【经】九月,举行大雩之祭。
【传】雩祭记载月份,表明雩祭是合于正道的。秋天,举行大雩之祭,不合正道。冬天,举行大雩之祭,不合正道。秋天,举行大雩之祭,举行雩祭不合正道,为什么呢?因为庄稼的水分没有散尽,人力没有用完,不可以举行雩祭。雩祭记载月份,表明雩祭是合于正道的。记载月份表明雩祭合于正道,为什么呢?合适的季节到了尽头、人力已经用完,这之后举行雩祭,合于举行雩祭的正道。什么叫做合适的季节到了尽头、人力已经用完呢?这个月不下雨就来不及了,这年不收获就没有食物了。这就叫做合适的季节到了尽头、人力已经用完了。举行雩祭为什么一定要等到合适的季节到了尽头、人力已经用完的时候呢?雩祭,是因为干旱而祈求。“求”,就是请求,古时候的人重视请求。为什么重视请求呢?人之所以为人,是因为谦让。请求就是丢掉谦让,那这是舍弃其所以为人的原因,所以重视请求。向谁请求呢?向应上公请求。古时候的神仙有叫应上公的,通晓天地阴阳,国君亲自率领诸大夫,引导着大家向应上公请求。请求,不可以委托别人去,必须国君亲自去,因此重视请求。
【经】立炀宫[22]。
【传】立者,不宜立者也。
【注释】
[22]立炀宫:据《左传》,由于昭公出逃,季孙意如立其弟为君,意如向炀公祈祷,重新修了炀公庙,以表示鲁国兄终弟继的先例。炀宫,鲁炀公之庙。鲁炀公名熙,是鲁国的第三任国君,为鲁始祖伯禽之子,鲁考公酉之弟。
【译文】
【经】修建了鲁炀公的庙寝。
【传】说“立”,标明是不应该“立”的。
【经】冬,十月,陨霜杀菽[23]。
【传】未可以杀而杀,举重。可杀而不杀,举轻。其曰菽,举重也。
【注释】
[23]菽(shū):大豆,也指豆类作物。
【译文】
【经】冬天,十月,降霜冻伤了大豆。
【传】不该伤农作物而伤了,就列举重要的作物。可以伤而没有伤,就举出不重要的作物。经文说大豆,是列举重要的。