六年
497字 下载全书
【经】六年,春,王正月,癸亥[73],郑游速帅师灭许[74],以许男斯归。
【注释】
[73]癸亥:当为该年正月的十八日。
[74]游速:郑国大夫。帅师灭许:据《左传》,楚国刚刚战败,郑趁机灭许,楚无力救援。
【译文】
【经】定公六年,春天,周王的正月,癸亥(十八)日,郑国大夫游速率军灭亡了许国,抓获了许国国君姜斯回去。
【经】二月,公侵郑。
【译文】
【经】二月,鲁定公入侵郑国。
【经】公至自侵郑。
【译文】
【经】鲁定公从入侵郑国的地方回来告祭祖庙。
【经】夏,季孙斯、仲孙何忌如晋[75]。
【注释】
[75]季孙斯:季孙氏姬斯,季孙意如之子,鲁国执政大臣,季氏宗主。仲孙何忌:仲孙氏宗主。
【译文】
【经】夏天,鲁大夫季孙氏姬斯、仲孙氏姬何忌到晋国去。
【经】秋,晋人执宋行人乐祁犁[76]。
【注释】
[76]晋人执宋行人乐祁犁:据《左传》,乐祁犁出使晋国,与赵氏交好,范氏不满,于是范鞅在晋定公面前说其坏话,遂将其扣押。乐祁犁,宋国大夫。
【译文】
【经】秋天,晋国人扣押了宋国的使者乐祁犁。
【经】冬,城中城[77]。
【传】城中城者,三家张也[78]。或曰,非外民也。
【注释】
[77]中城:内城。指鲁都,曲阜的内城。
[78]三家:指孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家,三家始祖分别是庆父、公子叔牙、公子季友,因为此三公子均是鲁桓公之子,故称此三家为三桓,三桓早已把持鲁政多年。张:骄傲自大。
【译文】
【经】冬天,鲁国修筑内城的城墙。
【传】记载修筑内城的城墙,是因为三家势力太大。也有一种说法说,是指责排斥民众。
【经】季孙斯、仲孙忌帅师围郓[79]。
【注释】
[79]仲孙忌:即仲孙何忌。
【译文】
【经】鲁大夫季孙氏姬斯、仲孙氏何忌率军包围郓地。