五年
【经】五年,春,王正月,辛亥[62],朔,日有食之。
【注释】
[62]辛亥:依后面“朔”字知此“辛亥”当为该年正月初一日。实“正月”当为“三月”,此处经文误。
【译文】
【经】定公五年,春天,周王的正月,辛亥(初一)日,朔日,发生日食。
【经】夏,归粟于蔡[63]。
【传】诸侯无粟,诸侯相归粟,正也。孰归之?诸侯也。不言归之者[64],专辞也[65],义迩也[66]。
【注释】
[63]归粟于蔡:据《左传》,是因为蔡国没有粮食了。粟,粮食。
[64]不言归之者:不说送去粮食的人。
[65]专辞:专门的说法。指《春秋》经文如果是记载鲁国为主的事情,则不列出主语。
[66]迩:道理是接近的。指对于其他诸侯国而言,也会遵循“归粟”这样的道理。
【译文】
【经】夏天,把粮食送到蔡国。
【传】某一诸侯没有粮食了,其他诸侯送去粮食,符合正道。谁送去的粮食?是诸侯们。不说是谁送去的,因为这是对鲁国专门的说法,对其他诸侯国而言道理是一样的。
【经】于越入吴[67]。
【注释】
[67]入吴:进入吴国。据《左传》:“越入吴,吴在楚也。”
【译文】
【经】越国进入吴国。
【经】六月,丙申[68],季孙意如卒[69]。
【注释】
[68]丙申:当为该年六月的十七日。
[69]季孙意如:鲁国执政大夫,实际掌权人,季氏宗主,谥平,称季平子。
【译文】
【经】六月,丙申(十七)日,鲁执政大夫季孙意如去世。
【经】秋,七月,壬子[70],叔孙不敢卒[71]。
【注释】
[70]壬子:当为该年七月的初四日。
[71]叔孙不敢:鲁国大夫叔孙氏宗主,谥成,称叔孙成子。
【译文】
【经】秋天,七月,壬子(初四)日,鲁大夫叔孙不敢去世。
【经】冬,晋士鞅帅师围鲜虞[72]。
【注释】
[72]士鞅:晋执政大臣,祁姓,范氏,名范鞅,一名士鞅,士匄(gài)之子,谥献,故史称范献子。鲜虞:国名,白狄的一支,分布在今河北境内,以石家庄为中心,国都在今石家庄正定,春秋末期在此建中山国。
【译文】
【经】冬天,晋国执政大夫士鞅率军包围鲜虞。