二年
425字 下载全书
【经】二年,春,王正月。
【译文】
【经】定公二年,春天,周王的正月。
【经】夏,五月,壬辰[24],雉门及两观灾[25]。
【传】其不曰雉门灾及两观,何也?灾自两观始也,不以尊者亲灾也[26]。先言雉门,尊尊也。
【注释】
[24]壬辰:当为该年五月的二十五日。
[25]雉(zhì)门:指鲁定公宫之南门。观:阙,宫门或宗庙前两旁的望楼,这里指的是雉门的两阙。
[26]亲:靠近。
【译文】
【经】夏天,五月,壬辰(二十五)日,鲁宫雉门和两观发生火灾。
【传】经文不说“雉门灾及两观”,为什么呢?因为火灾是从两观开始的,不让尊贵的事物靠近灾祸。先说到的雉门,是尊奉尊贵的事物。
【经】秋,楚人伐吴。
【译文】
【经】秋天,楚国人讨伐吴国。
【经】冬,十月,新作雉门及两观。
【传】言新,有旧也。作,为也,有加其度也。此不正,其以尊者亲之[27],何也?虽不正也,于美犹可也[28]。
【注释】
[27]以尊者亲之:让尊贵的事物靠近它。《穀梁传》认为“作”是一个含有贬义的词,不应把尊贵的雉门与之放在一起说。
[28]于美犹可:对于美好的事物还是可以的。指就礼制而言,新修不应扩大规模,但是就美观而言,也可以扩大其规模。
【译文】
【经】冬天,十月,鲁宫新修筑了雉门和两观。
【传】说“新”,是因为有旧的。“作”,就是修筑,增加了它的规模。这不合礼制,经文却让尊贵的事物靠近它,为什么呢?虽然不合礼制,但是对于美好的事物还是可以的。