十二年
【经】十有二年,春,薛伯定卒[122]。
【注释】
[122]薛伯定:薛国国君,姓任,名定,谥襄,为薛襄公。
【译文】
【经】定公十二年,春天,薛国国君任定去世。
【经】夏,葬薛襄公。
【译文】
【经】夏天,安葬了薛襄公。
【经】叔孙州仇帅师堕郈[123]。
【传】堕,犹取也[124]。
【注释】
[123]堕(huī):用同“隳”,败坏,毁掉。鲁国三桓各自的采邑,季孙氏的费(bì)、叔孙氏的郈(hòu)、孟孙氏的成,三家采邑俱在家臣手中,三桓苦之,于是意图毁坏三都的城墙。
[124]取:取得。通常对外用兵获得土地用“取”,这里叔孙氏毁坏自家封邑也用“取”,是因为三桓封邑实际为家臣所控制,此时夺回,犹如新取。
【译文】
【经】叔孙氏姬州仇率军毁掉郈邑城墙。
【传】堕,相当于“取”。
【经】卫公孟彄帅师伐曹[125]。
【注释】
[125]公孟彄(kōu):卫国大夫,公孟氏,名彄。
【译文】
【经】卫国大夫公孟彄率军讨伐曹国。
【经】季孙斯、仲孙何忌帅师堕费[126]。
【注释】
[126]费(bì):在今山东费县西北。
【译文】
【经】季孙氏姬斯、仲孙氏姬何忌率军毁坏费邑。
【经】秋,大雩。
【译文】
【经】秋天,鲁举行大雩之祭。
【经】冬,十月,癸亥[127],公会齐侯盟于黄[128]。
【注释】
[127]癸亥:当为该年十月的二十七日。
[128]黄:齐地,在今山东淄博东北。
【译文】
【经】冬天,十月,癸亥(二十七)日,鲁定公和齐景公在黄会面结盟。
【经】十有一月,丙寅[129],朔,日有食之。
【注释】
[129]丙寅:依后面“朔”字知为十一月初一日。依历法推算,该年十月丙寅朔有日食,经文“十一月”或有误。
【译文】
【经】十一月,丙寅(初一)日,朔日,发生日食。
【经】公至自黄。
【译文】
【经】鲁定公从黄地回国告祭祖庙。
【经】十有二月,公围成[130]。
【传】非国不言围,围成,大公也。
【注释】
[130]成:孟孙氏邑名,在今山东宁阳东北。成邑靠近齐国。
【译文】
【经】十二月,鲁定公包围成邑。
【传】不是国都不说围,说包围成邑,是尊崇鲁定公。
【经】公至自围成。
【传】何以致?危之也。何危尔?边乎齐也[131]。
【注释】
[131]边:接壤,靠近。
【译文】
【经】鲁定公从围成地归来告祭祖庙。
【传】为什么记载告祭祖庙呢?为鲁定公担忧。为什么担忧呢?因为成邑与齐国靠近。