夜雨寄北-李商隐
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
注释
寄北:别本作“寄内”,误。此诗作于唐武宗大中五年(851年)冬至九年(855年)冬之间,当时李商隐留滞巴蜀,而其“内人”(妻子)王氏则卒于其赴蜀前,且此后他未曾续弦。
巴山:泛指巴蜀境内的山峦。
语译
你问我何时归去啊,我却还没有定下归期,此刻身在巴蜀,夜雨绵绵,秋天的塘水高高涨起。不知道什么时候咱们才能一起在西窗下剪烛共语啊,那时候再回过头来,回想今日这巴蜀夜雨的情境。
赏析
客居异乡,思念亲友,感伤离别,一般正当此际,都会回想当初会聚时的情景,然而李商隐此诗却独辟蹊径,不思过往,反想日后。诗的次句营构出一幅山峦重叠,夜雨濛濛,秋水高涨的情境,其中每一点都可寄予愁思——巴山险僻,又非故乡,一愁;夜雨迷离,使人难眠,再愁;秋池高涨,岁已过半,三愁。以此三愁,紧接前面“归期未有期”的慨叹,便将异乡游子思家、思亲、思友的情绪全方位烘托出来。
但倘若仅仅如此,此诗亦未必见得上乘。诗人随即将笔锋一转,想及日后,当他终于归还乡梓,与亲友剪烛夜话之际,此时此刻的惆怅心境,是不是值得再回味一番,长作唏嘘呢?诗人言外之意:这一日正不知何日才能到来,使人憧憬,同时也更添此刻之惆怅。“何当”二字呼应“未有期”,最见精妙。
诗避重复,然而李商隐却连用两处“巴山夜雨”(其实是重复“巴山夜雨涨秋池”,结句省略了“涨秋池”三字),以未来虚拟的回忆,与眼前实景相重合,形成了独特的回环往复的章法,从而凸显缠绵悱恻的情思。重复当避而不避,不避而更胜避之,这才是大家手笔,可化腐朽为神奇。
扩展阅读
渡桑干
唐·刘皂
客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。无端又渡桑干水,却望并州是故乡。
俞陛云在《诗境浅说》中评李商隐《夜雨寄北》,说:“此与‘客舍并州已十霜’皆首尾相应,同一机轴。”两首诗同样重复用词,却不仅不给读者以繁冗之感,反而使得诗之前半与后半衔接呼应,浑然一体,更显得情思绵长。