乡射礼第五
【题解】
每年春秋,乡下属的各州都要会聚民众习射,目的是教民礼让,敦化成俗。行乡射礼之前,先行乡饮酒礼,故此篇前半部分与《乡饮酒礼》基本相同。乡射礼的核心活动是所谓三番射:第一番射侧重在射的教练。司射挑选六名弟子,分为三组,称为三耦(上耦、次耦、下耦),每耦有上射、下射各一名,第二番射侧重于比赛,参加者除三耦外,还有主人、宾和众宾,根据射的成绩,分别胜负;第三番射的内容与二番射基本相同,但射的基本动作等有音乐伴奏。
乡射之礼¹。主人戒宾²。宾出迎,再拜。主人答再拜,乃请。宾礼辞,许。主人再拜,宾答再拜。主人退³,宾送,再拜。无介。
【注释】
¹ 乡射:乡射礼先要与宾饮酒,其间仪节与《乡饮酒礼》所记基本相同,为了节省篇幅,此处将“戒宾”到“立司正”之间的文字略去。
² 主人:州长或乡大夫。
³ 退:退还射宫,检查射礼的准备工作。
【译文】
乡射之礼。主人到宾的家中告请。宾出门迎接,行再拜之礼。主人以再拜之礼相答,然后邀请宾参加射礼。宾推辞一次后,接受邀请。主人行再拜之礼致谢,宾再拜相答。主人告退回射宫,宾行再拜之礼相送。乡射礼不设辅宾的陪客。
(以上为主人邀请宾。)
乃席宾¹,南面,东上。众宾之席²,继而西³。席主人于阼阶上,西面。尊于宾席之东,两壶,斯禁;左玄酒⁴ ;皆加勺。篚在其南,东肆⁵。设洗于阼阶东南,南北以堂深,东西当东荣。水在洗东,篚在洗西,南肆。县于洗东北⁶,西面。乃张侯⁷,下纲不及地武⁸,不系左下纲⁹,中掩束之¹⁰。乏参侯道¹¹,居侯党之一¹²,西五步。
【注释】
¹ 乃席宾:乡射礼在州学序举行,序的构造与乡学庠不同,堂上无室和户牖,但宾席的位置仍在相当于户牖之间的地方。
² 众宾:指三位众宾之长。
³ 继而西:依次相继而西。
⁴ 左玄酒:以左为尊,所以玄酒在左。
⁵ 肆:陈设、陈放。
⁶ 县:同“悬”,悬挂,此指悬挂的磬。古礼,钟磬每十六枚悬挂于一架,称之为一“堵”。钟磬各一堵,合称为“肆”。天子的卿大夫用二肆。诸侯的卿大夫用一肆,即东悬钟,西悬磬。诸侯之士则只能悬磬。
⁷ 侯:射箭用的靶,用布制作,故又称“射布”,其侧以虎豹熊麋之皮。
⁸ 下纲:系侯下端的绳索。武:足迹,引申为长度单位,长一尺二寸。地武,侯下端离地的距离相当于一足之长。
⁹ 左下纲:侯左下角的绳索。侯以左为尊,故射礼未开始时不系左下纲。
¹⁰ 中掩束之:将侯左下角的绳子向斜上方向掩折,将侯的中部盖住,然后将绳索系于右上角的绳子上。
¹¹ 乏:报靶人躲箭用的器具,皮制,状似后世的盾牌。其位置远离箭靶,箭到此处已力竭,故名为“乏”;又因是报靶者容身避矢之处,故又称“容”。参:三等分。侯道:射者至箭靶的距离,一般为五十步,每步六尺,共三十丈。
¹² 党:偏近。居侯党之一,乏的位置,是在侯以北,偏近換道三分之一的地方,即侯北十丈之处。
【译文】
于是为宾铺设席位,位置在堂上相当于户牖之间的地方,席面朝南,席头朝东。三位众宾之长的席位,在宾席右侧依次向西排列。主人的席位在阼阶之上,席面朝西。在宾席的东侧放置酒壶两把,以方便主宾取用,承放酒壶用的底座,是无足的“斯禁”。左方尊,所以玄酒放在左方,酒尊上都放有勺。放爵、觯的篚,在尊的南侧,器首在西,尾朝东。洗陈设在阼阶的东南方,洗到堂的南北间距,相当于堂的纵深,它的东西位置,则是正对着堂东端的飞檐。水器放在洗的东侧,篚则在洗的西侧,器首在北,尾朝南。悬挂着磬的架子设在洗的东北方向,面朝西。接着张设箭靶,它下端的绳索距离地面一尺二寸。射礼开始前,左下角的绳索先不拴上,而将它向左上方翻折,将靶的中部遮盖起来,系在右上方的绳索上。报靶者容身用的“乏”,在箭靶以北十丈远的地方,也就是从射者到箭靶距离的三分之一处,再西移五步,这个位置能清楚地看到中靶的情况,并及时报告堂上。
(以上为靶场的陈设情况。)
羹定。主人朝服,乃速宾。宾朝服出迎,再拜,主人答再拜,退,宾送,再拜。宾及众宾遂从之。
【译文】
狗肉羹煮熟了。主人身穿朝服,前往邀请宾。宾身穿朝服出门迎接,行再拜之礼,主人以再拜之礼作答,然后退归,宾相送,行再拜之礼。宾和众宾便跟随主人前往。
(以上为催请宾。)
及门¹,主人一相出迎于门外,再拜,宾答再拜。揖众宾。主人以宾揖²,先入。宾厌众宾,众宾皆入门左;东面北上,宾少进³。主人以宾三揖,皆行。及阶,三让,主人升一等,宾升⁴,主人阼阶上当楣北面再拜,宾西阶上当楣北面答再拜。
【注释】
¹ 门:学门。乡饮酒礼行于庠,乡射礼行于序,庠序只有一门,所以只称门而不称大门、内门。
² 以:与。
³ 少进:稍稍向北。众宾入门后,在左侧面朝东并排而立,以北端的位置为尊,宾则再在其北,与众宾略有间隔,以示其尊。
⁴ 宾升:射礼中的宾地位较低,所以不敢与主人同时上堂,而要稍后一步。
【译文】
到达州学门前时,主人由一名小吏作为赞礼的辅相,出门迎接,向宾行再拜之礼,宾以再拜之礼作答。接着又向众宾拱手行礼。主人与宾拱手谦让后,先入门。宾向众宾长揖后入门,众宾接着入门,一律站在西边,面朝东,以北面的位置为尊。宾的位置则还要在北端。主人与宾三次拱手谦让后,一同前行。走到阶前时,双方又三次拱手谦让,于是主人先在阼阶上走上一级,宾才开始登堂。主人在阼阶之上、前梁正下方之处面朝北再拜,宾则在西阶之上、前梁正下方之处面朝北以再拜礼作答。
(以上为迎接宾。)
主人坐取爵于上篚¹,以降。宾降。主人阼阶前西面坐奠爵,兴辞降。宾对。主人坐取爵,兴,适洗,南面坐奠爵于篚下,盥洗²。宾进,东北面辞洗。主人坐奠爵于篚,兴对,宾反位³。主人卒洗,壹揖,壹让,以宾升。宾西阶上北面拜洗,主人阼阶上北面奠爵,遂答拜,乃降。宾降,主人辞降,宾对。主人卒盥,壹揖壹让升;宾升,西阶上疑立。主人坐取爵,实之宾席之前,西北面献宾。宾西阶上北面拜,主人少退⁴。宾进受爵于席前,复位⁵。主人阼阶上拜送爵,宾少退。荐脯醢。宾升席,自西方。乃设折俎。主人阼阶东疑立。宾坐,左执爵,右祭脯醢;奠爵于荐西,兴取肺,坐绝祭⁶,尚左手,哜之⁷,兴加于俎;坐捝手⁸,执爵;遂祭酒,兴,席末坐啐酒⁹ ;降席,坐奠爵,拜;告旨,执爵兴。主人阼阶上答拜。宾西阶上北面坐卒爵,兴;坐奠爵,遂拜,执爵兴。主人阼阶上答拜。
【注释】
¹ 上篚:堂上的篚,以别于堂下洗西的篚。
² 盥洗:盥手洗爵,以示洁敬。
³ 反位:返回西序之前面朝东的位置。
⁴ 少退:稍避。
⁵ 位:指宾在西阶之上的位置。
⁶ 绝祭:左手抓住祭肺的上部,右手将肺的下部扯断,用以祭祀。
⁷ 哜(jì):尝。
⁸ 捝(shuì):擦、拭。
⁹ 啐(cuì):尝。
【译文】
主人坐下从堂上的篚中取爵,起身走下阼阶,准备洗濯。宾随之走下西阶。主人在阼阶之前面朝西坐下,放下爵,起身辞谢宾下堂。宾以辞对答。主人又坐下取爵,再起身,走到洗的北侧,面朝南坐下,将爵放在篚的前面,准备盥手洗爵。这时宾从西阶前走来,面朝东北,劝阻主人洗爵,表示不敢当。主人坐下,将爵放入篚中,起身回答宾,于是宾退回到原来的位置。主人洗完爵,与宾拱手谦让一次后,先后登堂。宾在西阶之上面朝北拜谢主人亲为洗爵,主人在阼阶之上面朝北放下爵,答拜还礼,然后又走下阼阶,准备洗手,以便为宾酌洒。宾随之走下西阶,表示不敢当。主人辞谢宾下堂,宾作答。主人洗完手,宾主拱手谦让一次后登堂。宾登堂后在西阶上正立。主人坐下取出刚才洗净的爵,到宾的席位前酌满酒,面朝西北献给宾。宾在西阶之上面朝北拜谢,主人稍稍避后。宾进至席前接过酒爵,然后回到原位。主人在阼阶之上拜送受爵者,宾持爵稍稍谦避。此时,有司将干肉和肉酱进于宾的席前。宾便从西方入席。有司摆上盛有节折的牲体的俎。主人在昨阶之东正立。宾坐在席上,左手执爵,右手取干肉和肉酱致祭;然后将酒爵放在干肉和肉酱的西侧,起身取祭肺,再坐下扯断肺的下端而祭,左手在上,将扯下的肺尝过后,起身放到俎上,坐下擦手,端起酒爵,再行祭酒,然后起身,到席的西端坐下,尝一口酒,离席,又坐下放下爵,拜谢主人,称赞酒的甘美,并执爵起身。主人在阼阶上答拜。宾到西阶之上,面朝北坐下,将爵中的酒喝完,起身,再坐下放好爵,并拜谢主人,然后执爵起身。主人在阼阶上答拜还礼。
(以上为主人向宾献酒。)
宾以虚爵降¹。主人降。宾西阶前东面坐奠爵,兴,辞降;主人对。宾坐取爵,适洗,北面坐奠爵于篚下,兴,盥洗。主人阼阶之东,南面辞洗。宾坐奠爵于篚,兴对。主人反位。宾卒洗,揖让如初,升。主人拜洗,宾答拜,兴,降盥,如主人之礼。宾升,实爵主人之席前,东南面酢主人。主人阼阶上拜,宾少退,主人进受爵,复位。宾西阶上拜送爵。荐脯醢。主人升席自北方。乃设折俎。祭如宾礼,不告旨。自席前适阼阶上,北面坐卒爵,兴;坐奠爵,遂拜,执爵兴。宾西阶上北面答拜。主人坐奠爵于序端²,阼阶上再拜崇酒,宾西阶上答再拜。
【注释】
¹ 虚爵:空的酒爵。这是宾刚饮用过的,为表示洁敬,所以下堂洗濯。
² 序端:东序的端头。
【译文】
宾拿着空爵走下堂,准备洗净后酌酒回敬主人。主人随之走下阼阶,表示不敢独自在堂上安坐。宾在西阶之前面朝东坐下,放下爵,起身辞谢主人下堂,主人以辞对答。宾又坐下拿起爵,走到洗的南侧,面朝北坐,将爵放入洗旁边的篚中,起身,盥手洗爵。主人站在阼阶之东,面朝南,辞谢宾亲为洗爵。宾坐下将爵放入篚中,起身作答。主人回复到原先的位置。宾洗爵完毕,如刚才献酒时那样与主人谦让,再先后登堂。主人拜谢宾亲自下堂为自己洗爵,宾答拜还礼,然后起身,下堂洗手,准备为主人酌酒,其间的仪节与刚才主人为宾做的一样。宾洗完手上堂,持爵酌酒,然后在主人席前面朝东南还敬主人。主人在阼阶上拜谢,宾持爵稍稍后退,以示谦避,于是,主人上前接过爵,回复到原位,宾在西阶上拜送受爵者。这时,有司将干肉和肉酱进于主人席前。主人从北方入席。有司又摆上盛有节折的牲体的俎。主人祭荐俎和酒的仪节与刚才宾做的一样,只是最后不必告谢酒的旨美,因为酒是主人自己的。主人从席前走到阼阶上,面朝北坐下,把爵中的酒饮毕,起身;再坐下放好酒爵,拜谢宾,然后执爵起身。宾在西阶之上面朝北答拜还礼。主人坐下将爵放在东序的端头,到阼阶之上面朝北再拜,感谢宾不嫌弃自己的薄酒,宾在西阶之上答以再拜之礼。
(以上为宾还敬主人。)
主人坐取觯于篚,以降。宾降,主人奠觯辞降;宾对,东面立。主人坐取觯,洗;宾不辞洗¹。卒洗,揖让升。宾西阶上疑立。主人实觯,酬之;阼阶上北面坐奠觯,遂拜,执觯兴。宾西阶上北面答拜。主人坐祭,遂饮,卒觯,兴;坐奠觯,遂拜,执觯兴。宾西阶上北面答拜。主人降洗。宾降辞²。如献礼;升,不拜洗。宾西阶上立。主人实觯宾之席前,北面。宾西阶上拜。主人坐奠觯于荐西。宾辞³,坐取觯以兴,反位。主人阼阶上拜送。宾北面坐奠觯于荐东,反位。
【注释】
¹ 不辞洗:这觯是主人自己饮用的,所以宾不必辞洗。
² 宾降辞:此时主人洗觯是要酬宾,所以宾要辞谢。
³ 辞:辞谢主人亲自为自己酌酒。
【译文】
主人坐下,从篚中取出觯,起身下堂。宾随之走下西阶,表示不敢独自在堂上安坐。主人放下觯辞谢宾,宾以辞对答后,在西阶前面朝东而立。主人又坐下拿起觯,亲自洗濯,此时宾不必劝阻。洗濯完毕,宾主拱手谦让后登堂。宾在西阶之上正立。主人往觯中酌酒,在阼阶之上面朝北坐下,放好觯,拜宾,然后执觯起身。宾在西阶上面朝北答拜还礼。于是主人坐下祭荐俎和酒,祭毕将觯中的酒喝完,起身;接着坐下放好觯,拜谢主人,又执觯起身。宾在西阶上面朝北答拜还礼。主人再次下堂洗觯,宾辞谢主人,其间的仪节和献酒时一样。洗濯完毕,主宾先后登堂,此时宾不必拜谢主人洗觯。宾站在西阶之上。主人往觯中酌酒,然后在宾的席前面朝北捧觯。宾在西阶拜谢。主人坐下,将觯放在干肉和肉酱之西。宾辞谢主人之后,坐下端起觯,起身,回到西阶上的原位。主人在阼阶之上拜送宾。宾回席面朝北而坐,将觯放在干肉和肉酱的东头不再饮,回到西阶上的原位。
(以上为主人酬宾。)
主人揖降。宾降,东面立于西阶西,当西序。主人西南面三拜众宾,众宾皆答壹拜。主人揖升,坐取爵于序端¹,降洗;升实爵,西阶上献众宾。众宾之长升拜受者三人,主人拜送。坐祭,立饮;不拜既爵,授主人爵;降复位²。众宾皆不拜,受爵,坐祭,立饮。每一人献,则荐诸其席³。众宾辩有脯醢⁴。主人以虚爵降,奠于篚。
【注释】
¹ 坐取爵于序端:此爵即刚才酢主人时放在序端的爵。
² 位:堂下之位,在宾之南。
³ 诸:“之于”的合音。
⁴ 辩有脯醢:辩,通“遍”。即众宾的席位前都进有脯醢。
【译文】
主人向宾拱手行礼后下堂。宾随之下堂,面朝东站在西阶之西,正对着堂上西序的地方。主人来到大门内侧,面朝西南,向等候在此的众宾行三拜之礼,众宾都答以一拜之礼。到庭中后,主人向众宾拱手行礼后登堂,在东序端头坐下取爵,下堂洗濯,然后上堂酌酒,在西阶之上献给众宾。三位众宾之长登堂拜而受爵,主人拜而送之。他们坐下祭祀,站着饮酒;爵中的酒喝完后不必拜谢主人,只要将爵还授主人,然后下堂回到原位。众宾接受主人的献酒,不必拜谢就可以接过爵,然后坐下祭祀,站着饮酒。三位众宾之长中的每一位接受献酒时,有司都要将食品进于他的席前。众宾的席位前都进有干肉和肉酱。主人拿着饮干的酒爵从阼阶走下堂,放入洗旁的篚中,表示不再使用。
(以上为主人向众宾献酒。)
揖让升。宾厌众宾升。众宾皆升,就席。一人洗¹,举觯于宾;升实觯,西阶上坐奠觯;拜,执觯兴。宾席末答拜。举觯者坐祭,遂饮,卒觯,兴;坐奠觯,拜,执觯兴;宾答拜。降洗,升实之,西阶上北面。宾拜。举觯者进,坐奠觯于荐西²。宾辞,坐取以兴,举觯者西阶上拜送。宾反奠于其所。举觯者降。
【注释】
¹ 一人:指主人的赞礼者。
² 坐奠觯于荐西:举觯者地位低贱,不敢亲授于尊者,所以放在荐西。
【译文】
主人向宾拱手行礼后先登堂。宾向众宾长揖后也随之上堂。接着,众宾之长也依次登堂,一一即席。赞礼者在庭中洗觯,向来宾举觯致意,表示旅酬开始。然后上堂酌酒,再到西阶上坐下放好觯,拜宾,执觯起身。宾在席末答拜还礼。赞礼者坐下祭祀,祭毕将觯中的酒喝完,起身。又坐下放好觯,拜宾,再执觯起身。宾答拜还礼。赞礼者下堂洗濯自己刚用过的觯,再上堂酌酒,站立在西阶之上,面朝北。宾拜谢之。赞礼者上前,接着坐下,将觯放在干肉和肉酱之西,表示不敢亲授于尊者。宾谦辞后,坐着从上接过觯并起身,赞礼者在西阶之上拜送宾。宾又返回,将觯放在席的西端。赞礼者下堂。
(以上为赞礼者举觯。)
大夫若有遵者¹,则入门左²。主人降³。宾及众宾皆降,复初位⁴。主人揖让,以大夫升,拜至;大夫答拜。主人以爵降,大夫降。主人辞降。大夫辞洗,如宾礼;席于尊东。升,不拜洗。主人实爵,席前献于大夫。大夫西阶上拜,进受爵,反位。主人大夫之右拜送。大夫辞加席。主入对,不去加席⁵。乃荐脯醢。大夫升席。设折俎。祭如宾礼;不哜肺,不啐酒,不告旨,西阶上卒爵,拜。主人答拜。大夫降洗⁶,主人复阼阶,降辞如初。卒洗。主人盥⁷,揖让升。大夫授主人爵于两楹间,复位。主人实爵,以酢于西阶上,坐奠爵,拜;大夫答拜。坐祭,卒爵,拜;大夫答拜。主人坐奠爵于西楹南,再拜崇酒;大夫答拜。主人复阼阶,揖降。大夫降,立于宾南。主人揖让,以宾升;大夫及众宾皆升,就席。
【注释】
¹ 遵者:本乡中出仕为大夫的人,其仪表足以令人遵循、效法。
² 入门左:遵者不在门外等候主人迎接,直接入门。
³ 降:下堂到门内迎接遵者。
⁴ 初位:门左面朝东之位,即刚进门时站的位置。
⁵ 不去加席:大夫之席再重,与此相故不必撤去。
⁶ 降洗:准备向主人敬酒。
⁷ 盥:主人盥洗后自酌自饮,按理可以不盥,这里是为了尊重遵者。
【译文】
应邀而来的客人中如果有位高德昭的遵者,可以从门左侧进入。主人闻讯要下堂,亲自到门内迎接。宾和众宾不敢在堂上安坐,都下堂来,站到自己刚入门时站的位置。主人与大夫三次拱手谦让后登堂,主人拜谢大夫的光临,大夫答拜还礼。主人持爵下堂,准备为大夫洗濯,大夫随之下堂。主人辞谢大夫下堂,大夫劝阻主人洗爵,其间的仪节和主人为宾洗爵时一样。大夫的席位设在酒尊的东侧。主人洗完爵上堂时,大夫不必拜谢。主人往爵中酌酒后,在大夫席前献上。大夫在西阶之上拜谢主人,然后上前接过酒爵,回到原来的位置。主人站在大夫的右侧拜送大夫。主人为大夫设了两重席,大夫请求撤去上面一重。主人以辞对答,不撤去上面那重席。有司将干肉和肉酱进至大夫席前。大夫入席。此时有司摆上盛有节折的牲体的俎。大夫祭荐俎和酒的礼节和宾一样,只是不尝肺,不尝酒,也不必告谢主人的美酒,在西阶上将爵中的酒饮完后,拜谢主人。主人答拜还礼。于是,大夫下堂洗爵,准备回敬主人,主人走下阼阶,双方像刚才那样以礼相辞。大夫将爵洗濯干净,主人又洗手,彼此拱手谦让后登堂。大夫在堂上的东、西楹柱之间将爵授给主人,再回到自己原来的位置。主人喝完后又往爵中酌酒,先到西阶上坐下,放好爵,拜大夫;大夫以礼答拜。主人坐下祭祀,将爵中的酒饮完,拜大夫,大夫以礼答拜。主人在堂西楹柱南面放下爵,用再拜礼感谢大夫不嫌弃自己的薄酒,大夫以礼答拜。主人下阼阶,向大夫拱手行礼。大夫随之下堂,站在宾的南侧。主人与宾揖让后,先后上堂,大夫和众宾也随后上堂,一一入席。
(以上为尊者入门及献酢之礼。)
席工于西阶上,少东¹。乐正先升,北面立于其西²。工四人,二瑟,瑟先;相者皆左何瑟,面鼓³,执越,内弦,右手相;入,升自西阶,北面东上。工坐,相者坐授瑟,乃降。笙入,立于县中⁴,西面。乃合乐:《周南·关雎》、《葛覃》、《卷耳》,《召南·鹊巢》、《采蘩》、《采 》。工不兴,告于乐正,曰:“正歌备。”乐正告于宾,乃降。
【注释】
¹ 少东:乐工的席位在西阼的东侧,由西向东排列,最西侧的席位很近,所以说在西阶东。
² 北面立于其西:乐正站的位置是在最西侧的乐工席的西侧,贴近西阶处。
³ 面鼓:瑟的鼓部在前面。
⁴ 县:同“悬”,悬挂钟磬的木架。
【译文】
乐工的席位设在西阶之上,稍稍往东的地方。乐正最先登堂,面朝北站在乐工席位的西侧。乐工共四人,其中二人鼓瑟,入场时鼓瑟者在前;搀扶鼓瑟者的人,都是荷瑟于左肩,瑟的鼓部朝前,左手指钩入瑟底的孔中,瑟弦朝内,右手扶着鼓瑟者;入场时,要从西阶上堂,面朝北,以东面的位置为尊。工坐下后,搀扶他们的人也坐下,将瑟交给他们,然后下堂。吹笙者入场后在堂下就位,站在悬挂钟磬的木架的中间,面朝西。于是,堂上、堂下的乐工合奏《诗经·周南》中的《关雎》、《葛覃》、《卷耳》以及《诗经·召南》中的《鹊巢》、《采蘩》、《采 》。奏毕,乐工不起身,只是报告乐正:“规定的乐曲演奏完毕。”乐正又向宾报告,然后下堂。
(以上为乐队合奏娱宾。)
主人取爵于上篚,献工。大师¹,则为之洗。宾降,主人辞降。工不辞洗。卒洗,升实爵。工不兴,左瑟;一人拜受爵²。主人阼阶上拜送爵。荐脯醢。使人相祭。工饮,不拜既爵,授主人爵。众工不拜,受爵,祭饮;辩有脯醢,不祭;不洗。遂献笙于西阶上。笙一人拜于下³,尽阶⁴,不升堂。受爵,主人拜送爵。阶前坐祭,立饮,不拜既爵;升,授主人爵。众笙不拜⁵,受爵;坐祭,立饮;辩有脯醢,不祭。主人以爵降,奠于篚;反升,就席。
【注释】
¹ 大师:君赐以爵位的乐工。
² 一人:乐工。
³ 笙一人:四位吹笙者中年齿最长的人。
⁴ 尽阶:受爵后在阶上稍立,主人拜后随即降阶。
⁵ 众笙:其余三位吹笙者。
【译文】
主人从堂上的篚中取爵,向乐工献酒。对于大师,则要下堂为他洗爵,以示敬重。宾随主人下堂时,主人要辞谢。大师则不必下堂辞谢。酒爵洗毕,上堂酌酒。向乐工献酒,乐工不起身,将瑟移至身左边,以避让授爵者。只有乐正拜谢主人后受爵。主人则在阼阶之上拜送受爵者。由于乐工多是盲人,所以有司将干肉和肉酱进上,主人命人协助他们祭祀。乐工饮酒,饮毕不必拜谢,只要将酒爵授给主人。众工则不必拜谢主人就可以接爵,祭祀后方可饮酒;每人席前都进有干肉和肉酱,但不必祭祀。主人不下堂洗爵,在西阶上向堂下的吹笙者献酒。吹笙者中的一位年长者在堂下拜谢主人,然后走上台阶但不登堂。从主人手中接爵后即走下台阶,主人在堂上拜而送之后,在阶前坐下祭祀,站着将爵中的酒饮完,不必拜谢主人,但要登堂将酒爵奉还主人。其余的吹笙者则不拜谢主人就可以受爵,然后坐下祭祀,站起来饮酒,每人的席前都进有干肉和肉酱,但不必祭它。最后,主人执空爵下堂,将它放入篚中,回身上堂,入席。
(以上为向乐工献酒。)
主人降席自南方,侧降¹ ;作相为司正²。司正礼辞,许诺。主人再拜,司正答拜。主人升就席。司正洗觯,升自西阶;由楹内适阼阶上,北面受命于主人;西阶上北面请安于宾³。宾礼辞,许。司正告于主人,遂立于楹间以相拜。主人阼阶上再拜,宾西阶上答再拜,皆揖就席。司正实觯,降自西阶,中庭北面坐奠觯,兴,退,少立⁴ ;进,坐取觯,兴;反坐,不祭,遂卒觯,兴;坐奠觯,拜,执觯兴;洗,北面坐奠于其所,兴;少退,北面立于觯南。未旅⁵。
【注释】
¹ 侧降:主人降阶而宾不随之降阶,堂上只一侧有人降阶,所以说是“侧降”。
² 作:使。相:即此前在门口迎宾的相。司正:正宾主之礼的官,饮酒时临时设立。
³ 安:止。乐宾已毕,宾准备离去,主人挽留之,请他安坐。
⁴ 少立:司正稍稍端正自己的站姿,以提醒宾主勿生懈怠。
⁵ 旅:按次序酬酒。
【译文】
主人从南方离席,独自下堂,命令刚才在门口迎宾的相担任监礼的司正。司正推辞一次后,同意担任。主人以再拜之礼相谢,司正答拜还礼。接着,主人登堂,回到自己的席位上。司正在堂下洗觯,然后从西阶上堂,从楹柱的内侧走到阼阶之上,面朝北,听命于主人。司正按照主人的吩咐,到西阶上,面朝北请求宾继续安坐。宾推辞一次后,表示同意。司正转告主人,并在堂上东、西楹柱之间协助宾主行拜礼。主人在阼阶之上以再拜之礼感谢宾的留坐,宾在西阶之上以再拜之礼相答。双方拱手谦让后入席。司正在觯中酌酒后,从西阶下堂,在庭中面朝北坐下,放好觯,接着起身,后退,端正自己的站姿;再上前,坐下端起觯,起身;然后再坐下,不祭酒,将觯中的酒全部喝完,又起身;再坐下放好觯,拜谢主人,然后执觯起身;洗完觯后,面朝北坐下,将觯放在庭中原处,再起身,稍稍退后,面朝北立在觯的南侧。此时,主人尚未依次向众宾酬酒。
(以上为设司正的仪式。)
三耦俟于堂西¹,南面东上。司射适堂西,袒决遂²,取弓于阶西,兼挟乘矢³,升自西阶。阶上北面告于宾,曰:“弓矢既具,有司请射。”宾对曰:“某不能⁴。为二三子许诺⁵。”司射适阼阶上,东北面告于主人,曰:“请射于宾,宾许。”
【注释】
¹ 三耦:古代射礼,以二人为一组,称为“耦”。天子用六耦,诸侯用四耦,大夫、士用三耦,称为“正耦”。乡射礼用大夫的正耦,所以是三耦。
² 袒(tǎn):露,此指脱去左袖。袒与肉袒不同,袒是退去左袖后,里面还有襦和中衣;肉袒则是退去左袖之内外衣,露出左臂。决:俗称“扳指”,又名抉,射箭时套在右手拇指上,用以钩弦,一般用象骨制作。遂:一作“拾”,即射,射箭时套在左臂上的臂衣,用以护臂及敛衣,一般用皮革制作。
³ 挟:持。乘(shèng):四。古人好以四计数。兼挟乘矢,用左手拇指钩住弓弦,右手的食指、中指同时夹持四支箭。
⁴ 不能:不善于射,谦语。
⁵ 二三子:指众宾以下的人。
【译文】
由司射挑选的六名德才兼备的弟子,作为“三耦”的成员已经等候在西堂之下,面朝南而立,以站在东首者为尊。司射走到西堂之下,脱去左衣袖,戴上引弓用的扳指,套上护臂,从西阶的西侧取了弓,右手持弓,左手挟持弓弦和四支箭,西阶上堂。在西阶之上,面朝北报告宾:“弓箭都已经准备好,有司特来请求由您开始射箭。”宾谦词回答说:“我不擅长于此道,我还是答应有司开始射箭的请求吧。”司射到阼阶之上,面朝东北禀告主人,说:“我请求宾开始射箭,宾已同意。”
(以上为司射请宾射。)
司射降自西阶,阶前西面,命弟子纳射器¹。乃纳射器,皆在堂西。宾与大夫之弓倚于西序²,矢在弓下,北括³。众弓倚于堂西,矢在其上⁴。主人之弓矢,在东序东。
【注释】
¹ 射器:弓、矢、决、拾、旌、中、筹、丰等。
² “宾与”句:因下文有“东序东”之语,此处“西序”下当脱一“西”字。
³ 括:箭末端与弦接触的部位。
⁴ 上:堂西廉。廉指堂上南边屋檐之处。
【译文】
司射从西阶走下堂,在阶前面朝西,命令弟子将射礼所用的各种器具搬进来。于是弟子们把射具全部搬到西堂之下。宾与大夫的弓倚在堂的西序之西,箭放在弓的下面,箭的括部朝北。众宾的弓倚在西堂之下,箭放在堂廉上。主人的弓箭,都放在堂的东序之东。
(以上为弟子陈设射具。)
司射不释弓矢¹,遂以比三耦于堂西²。三耦之南,北面,命上射曰:“某御于子³。”命下射曰:“子与某子射⁴。”
【注释】
¹ 释:放下。司射从堂西取弓矢在手,一直未放下,以示正在行使其职。
² 比:合。比三耦,从选定的六名弟子中,比较才能,将相近的两人合为一耦,共成三耦。
³ 上射:每耦两人,一人为上射,另一人为下射。武事尚右,所以上射立在右,下射立在左。某:指代下射的字。御:侍射。子:指上射。
⁴ 子:指下射。某子;某字指代上射的氏。下射称字,上射称子,是因为尊卑不同。
【译文】
司射不放下手中的弓箭,接着在堂下之西将六名选定的弟子按能力分成三耦。司射站在三隅的南面,面朝北,命令站在右侧的上射说:“某人将配合你射。”又命令站在左侧的下射说:“你与某人一起射。”
(以上为司射排定三耦。)
司正为司马¹,司马命张侯²,弟子说束³,遂系左下纲。司马又命获者⁴ :“倚旌于侯中⁵。”获者由西方,坐取旌,倚于侯中,乃退。
【注释】
¹ 司正为司马:先前立司正是为了旅酬,至此已转入射事,所以命司正改任司马。
² 张侯:将掩折着的侯张开。
³ 说:通“脱”。束:系在右上方的绳扣。
⁴ 获者:报靶者。射中则挥动旌旗唱获。
⁵ 旌:报靶用的旗帜。
【译文】
主人命令司正兼任司马之职。司马下令将掩折着的箭靶张开,于是弟子上前解开系在右上角的左下角的绳子,将它系在左边的柱子上。司马命令报耙者:“将报靶用的旌旗倚靠在箭靶的中央。”报靶者走到西方,坐下后将地上的旌旗拿起来,倚靠在箭靶的正中,然后退回西方。
(以上为司马令张侯。)
乐正适西方¹,命弟子赞工,迁乐于下²。弟子相工³,如初入;降自西阶,阼阶下之东南,堂前三笴⁴,西面北上坐。乐正北面立于其南。
【注释】
¹ 适西方:从西阶之东走至西阶之前。
² 乐:指瑟。
³ 弟子:指乐工的弟子。
⁴ 笴(gǎn):箭杆,长三尺。
【译文】
乐正从西阶之上的东侧走到西阶前,命令弟子们帮助各位乐工下堂,并将堂上的瑟全部搬到堂下,以便为即将进行的射礼腾出地方。弟子们搀扶乐工下堂的方式和程序,与上堂时一样;下堂从西阶走,然后到阼阶下的东南方向,离开东堂九尺远的地方,面朝西并排坐下,以北端的位置为尊。乐正则面朝北,站在他们的南侧。
(以上为乐工迁于堂下。)
司射犹挟乘矢,以命三耦;“各与其耦,让取弓矢¹,拾² !”三耦皆袒决遂。有司左执弣³,右执弦,而授弓,遂授矢⁴。三耦皆执弓,搢三而挟一个⁵。司射先立于所设中之西南⁶,东面。三耦皆进,由司射之西,立于其西南,东面北上而俟。
【注释】
¹ 让:揖让。射的顺序是上射先、下射后,此处命其互相揖让,是礼节性的,意在教其谦让。
² 拾(jié):轮流,更迭。
³ 有司:即弟子。弣(fǔ):弓把的中部。
⁴ 遂授矢:弟子在西堂下陈设射具后,在原地等待,此时奉命分授弓矢。
⁵ 搢(jìn):插。挟:夹在食指与中指之间。一个:一矢。
⁶ 中:盛筹的器皿。此时并未设中,只是指将要设中之处。
【译文】
司射依然用两指夹持着四支箭,用它命令三耦之人:“各自与自己的搭档揖让,然后取弓箭,依次而行,不得杂越!”三耦之人都脱去左袖,戴上扳指,套好护臂。在西堂之下等候的有司,左手握住弓的中部,右手抓住弓弦,将弓授予三耦之人,接着又授以箭。三耦之人都手执弓,箭则三支插入腰带中,一支夹在右手指间。司射率先立在将要放筹壶之处的西南侧,面朝东。三耦之人都从司射的西侧经过,站在他的西南侧,面朝东等候,以站在北首的位置为尊。
(以上为三耦取弓箭。)
司射东面立于三耦之北,搢三而挟一个,揖进;当阶,北面揖;及阶,揖。升堂,揖;豫则钩楹内¹,堂则由楹外²。当左物³,北面揖;及物,揖。左足履物,不方足⁴,还,视侯中,俯正足⁵。不去旌。诱射⁶,将乘矢⁷。执弓不挟⁸,右执弦。南面揖,揖如升射;降,出于其位南;适堂西,改取一个⁹,挟之。遂适阶西,取扑¹⁰,搢之,以反位。
【注释】
¹ 豫(xiè):意同“榭”,或作“序”,州学名。钩:绕。
² 堂则由楹外:乡射礼的地点或在序,或在庠,视行礼者所居处的近便而定。序与庠的结构不同,前者有室,后者无室,因此“物”(见下注)的位置也不同。序的“物”在大梁正下方,深入堂内;庠的“物”则在前梁的正下方、两楹柱之间的地方,位置靠外,所以射者上堂去踩“物”的路线就有“钩楹内”和“由楹外”的不同。
³ 物:用红色或黑色在地上画的“十”字,以便让射者站立时能取正其位。物的纵长三尺,横长一尺二寸。
⁴ 不方足:不并足。
⁵ 俯正足:俯身察看双足是否合于要求,一足踩在物的横画上,另一足踩在竖画上。
⁶ 诱:教、引导。
⁷ 将:行。
⁸ 挟:用拇指钩弦。
⁹ 改:更。改取一个,司射的四支箭都已射完,所以到此另取一箭挟之。
¹⁰ 扑:刑杖,用以挞伐违教者。
【译文】
三耦之人站定后,司射从筹壶的西南方回到三耦的北方,面朝东而立,先将手中四支箭中的三支插入腰带,另一支夹在指间,然后开始为三耦之人作射仪的示范。先在所立之处朝东拱手行礼,走到正对着西阶的路上时,又朝北拱手行礼;走到西阶下,再次面朝北拱手行礼;这是在堂下的三次拱手礼。上堂后,朝北拱手行礼;如果是在序行礼,就绕到西楹柱的内侧向东走;在庠行射礼,则从西楹柱的外侧向东走。走到画在地上的射位符号右侧时,要面朝北行拱手礼。左足踩到射位符号时,不要马上并足,而要旋转右足,先回头观察靶的中部,表示自己一心想着射箭的事,然后再俯身察看双足是否已按规定踩在射位符号上。此时,报靶者不必把倚靠在靶正中的旌旗司射开始做射箭的示范动作,将四支箭全部射完。这时,只是拿着弓,不再用拇指拉弦,因为箭已射完,右手搭在弦上。然后,朝南方行拱手礼。行拱手礼的仪节如同当初升堂之时样,礼毕下堂,从他自己的位置的南侧走过,来到西堂之下,另外取一支箭,夹在指间。随即走到西阶之西,取出刑杖,插在腰带上,再返回原先站的位置。
(以上为司射教射。)
司马命获者执旌以负侯。获者适侯,执旌负侯而俟。司射还¹,当上耦,西面作上耦射²。司射反位。上耦揖进,上射在左,并行;当阶,北面揖³ ;及阶,揖。上射先升三等,下射从之,中等⁴。上射升堂,少左⁵ ;下射升,上射揖,并行。皆当其物⁶,北面揖;及物,揖。皆左足履物,还,视侯中,合足而俟。司马适堂西,不决遂,袒执弓,出于司射之南,升自西阶;钩楹,由上射之后,西南面立于物间;右执箫⁷,南扬弓,命去侯。获者执旌许诺,声不绝,以至于乏;坐,东面偃旌,兴而俟。司马出于下射之南,还其后,降自西阶;反由司射之南,适堂西,释弓,袭⁸,反位,立于司射之南。司射进,与司马交于阶前,相左⁹ ;由堂下西阶之东,北面视上射,命曰:“无射获¹⁰,无猎获¹¹ !”上射揖。司射退,反位。乃射,上射既发,挟弓矢;而后下射射,拾发¹²,以将乘矢。获者坐而获¹³,举旌以宫,偃旌以商¹⁴ ;获而未释获¹⁵。卒射,皆执弓不挟¹⁶,南面揖,揖如升射。上射降三等,下射少右,从之;中等,并行,上射于左。与升射者相左,交于阶前,相揖。由司马之南,适堂西,释弓,说决拾¹⁷,袭而俟于堂西,南面,东上。三耦卒射,亦如之。司射去扑,倚于西阶之西,升堂,北面告于宾,曰:“三耦卒射。”宾揖。
【注释】
¹ 还:转身。此时三耦在西阶下的西南方,面朝东;司射在其左前方,也是面朝东,所以必须左转而向西,方能发命。
² 作:使,命令。命上耦登堂而射。
³ 北面揖:上耦揖进是面朝东向前,走至当阶处,则转身朝北,所以又变成面朝北。
⁴ 中等:中间空一级台阶。上射走上第三级台阶,下射才走上第一级台阶,中空一等,以示尊敬。
⁵ 少左:稍稍向左站立。上射先升阶,下射随其后。上射登堂后,为了给下射让出上阶后站立的位置,所以稍向左避。两人并立后,再转身向东行。
⁶ 皆当其物:上射对着右边的射位符号,下着对着左边的射位符号。
⁷ 箫:或作“肖”,弓的末端,因形状如箫的头部,故名。
⁸ 袭:穿衣,加衣。此指将脱下的左袖重新穿上。
⁹ 相左:司马南行,司射北行,在阶前相交。司马在西侧,司射在东侧,南行者以东为左,北行者以西为左,所以说是相左。
¹⁰ 无射获:不得射伤人。获,指报靶人,易被射者误伤。
¹¹ 无猎获:不得惊吓人。猎,指箭从人身旁穿过。
¹² 拾(jiè)发:轮流交替地射箭。拾:更递、轮流。
¹³ 坐而获:报靶者在别人射箭时是坐着的,旌旗在身旁地上,一旦有人射中,就举起旌旗,大声喊“获”。获有获得、射中之意。
¹⁴ “举旌”二句:宫、商指声调的高低,宫声高于商举旌唱获时,声调为宫,放下旌旗时,仍在唱获,但调已降低为商。
¹⁵ 获而未释获:虽有射中者,但不计算各人射中的次数。三耦之射是习射,所以不计胜负。
¹⁶ 不挟:不再加箭于弦上,只是用右手执弦,表示已射完。
¹⁷ 说:通“脱”。
【译文】
司马命令报靶者拿着旌旗背朝箭而立,为射者指示靶的位置。报靶者奉命走到靶前,手执旌旗,背朝箭靶,继续等待司马的命令。司射转身向西,走到对着上耦站立的位置,面朝西,命令上耦到指定的位置去射击。命毕,司射返回原位。上耦的两位射手拱手谦让后一起往东前进,上射走在左侧,下射走在右侧,并排而行;走到正对着西阶的地方,两人面朝北拱手谦让,然后北行;到西阶下,再次拱手谦让。于是,上射先登阶,走到第三级台阶上时,下射才走上第一级台阶,两人之间要空一级台阶。上射走到堂上后,要略向左侧站立,以便为下射让出登堂的地方,并在此等待他;下射登堂后,上射面朝东向他拱首行礼,然后并排向东走去。当两人都走到正对着射位符号的地方时,面朝北行拱手礼,然后北行;走到射位符号前时,再次面朝北行拱手礼。两人都用左足踩住射位符号,然后转身向西,扭头察看南方的箭靶的中部,再调整步式,等待司马和司射的命令。司马走到西堂之下,不戴扳指,也不套护臂,只是袒去左袖,手执着弓,从司射的南侧走过,然后从西阶登堂;上堂后,绕到西楹柱之北再向东,走到上射的后面,再面朝西南站在上下射的射位符号之间,用右手执住弓的末端,向南方扬起,命令在箭靶中央站立的报靶者迅速离开。报靶者拿起旌旗,一边应诺、一边离开,应诺的声音一直到他走到靶侧后方的挡箭牌处才停止;接着坐下,面朝东将旌旗放下,再起立等待命令。司马从下射的南侧走过,绕到他的身后,从西阶下堂;再从司射位置的南侧走过,一直到西堂之下,放下手中的弓,穿上左衣袖,回到自己的位置,在司射位置的南面站定。与此同时,司射从西堂之下北行,与司马在西阶前交错时,对方都在各自的左方。司射站在堂下西阶的东侧,面朝北注视着上射,命令道:“不得射伤报靶者!不得惊吓报靶者!”上射听后向司射行拱手礼。司射便退下,回到自己的位置。于是,开始射击,上射射完一箭后,从腰间抽出一支箭搭在弦上,然后由下射射,如此轮流更替,直至将各自的四支箭射完。报靶者坐着向堂上报告射中的结果,报靶的声调要有变化,举起旌旗喊时,声调用“宫”,放下旌旗时,则声调下降为“商”;由于这时是习射,所以即使射中,也不统计各人射中的次数。射毕,上射和下射都不再将箭搭在弦上,而只是用右手执弓弦,表示已射完,接着面朝南行拱手礼,下堂。拱手下堂的仪节与登堂射箭时一样。上射走下第三级台阶时,下射要稍稍右侧跟随,两人之间仍要隔开一级台阶。下堂后并排而行,上射在左侧。此时,中耦已开始离位上堂,在西阶前与上耦交错,对方都在各自的左侧,双方相揖致意。上耦从司马的南侧走过,直到西堂之下,再放下弓,脱下扳指和护臂,穿上衣袖,在原地待命,站立时面朝南,以东首的位置为尊。三耦射完,其仪节也都是如此。于是,司射将刑杖从腰间抽出,倚靠在西阶之西,然后上堂,面朝北向宾禀告说:“三耦都已射毕。”宾向司射行拱手礼。
(以上为三耦射的第一番射。)
司射降,搢扑,反位。司马适堂西,袒执弓,由其位南,进;与司射交于阶前,相左。升自西阶;钩楹,自右物之后,立于物间;西南面,揖弓,命取矢。获者执旌许诺,声不绝,以旌负侯而俟。司马出于左物之南,还其后,降自西阶;遂适堂前,北面立于所设楅之南¹,命弟子设楅。乃设楅于中庭,南当洗,东肆²。司马由司射之南,退,释弓于堂西,袭,反位。弟子取矢,北面坐委于楅³,北括,乃退。司马袭进,当楅南,北面坐,左右抚矢而乘之。若矢不备,则司马又袒执弓如初,升命曰:“取矢不索⁴ !”弟子自西方应曰:“诺!”乃复求矢⁵,加于楅。
【注释】
¹ 楅(fú):或作“箙”,一种放置箭矢的器具,两端作龙首形,器身饰有兽皮。
² 东肆:呈东西向陈放,以西为上。
³ 委:加,放。
⁴ 不索:不尽,不够。
⁵ 求:取。
【译文】
司射下堂,将刑杖插在腰带内,返回原位。与此同时,司马走到堂下之西,脱去左袖,拿着弓,经由他的原位之南,向前走去;在西阶之前与司射交错而过,对方都在各自的左侧。接着司马从西阶上堂,绕至楹柱的后面往东,走到右侧的射位符号之后停下,再到左、右射位符号之间立定,面朝西南,双手持弓而向外推之,命令弟子取箭。报靶者手执旌旗,连声应诺,声音连绵不绝,随即执旌旗站到箭靶之前,等待司马的命令。司马从左侧的射位符号之南经过,转身走到它的后面,再走下西阶;接着走到堂前,面朝北立在将要陈放箭架处的南面,命令弟子陈放箭架。于是将箭架设在庭中,其南正对着洗,按首西尾东的方向放置。接着,司马从司射的南侧走过,退下,到西堂之下放下弓,穿上左衣袖,回到原位。弟子奉命取来箭,面朝北坐下,将箭摆在箭架上;箭尾朝北,退下。司马穿上左衣袖后,前行到正对着箭架的南面,朝北坐下,左右手将箭按四支一份分好。如果箭数不够,司马要脱去左袖,拿起弓,就像当初那样,上堂命令说:“箭的数量没有取足!”弟子在他西方回答说:“是。”再去取来箭,并将它摆在箭架上。
(以上为陈放箭矢。)
司射倚扑于阶西,升,请射于宾¹,如初²。宾许诺。宾、主人、大夫若皆与射,则遂告于宾,适阼阶上告于主人,主人与宾为耦;遂告于大夫,大夫虽众,皆与士为耦。以耦告于大夫,曰:“某御于子。”西阶上,北面作众宾射。司射降,搢扑,由司马之南适堂西,立,比众耦³。众宾将与射者皆降,由司马之南适堂西,继三耦而立⁴,东上。大夫之耦为上,若有东面者,则北上。宾、主人与大夫皆未降,司射乃比众耦辩⁵。
【注释】
¹ 请射:请三耦以外的宾客都射。“请射于宾”,有听命于宾的意思。
² 如初:如前登堂后在西阶上北面而告之仪。
³ 比众耦:按照众宾的情况,一一配合为耦。
⁴ 继三耦而立:立在三耦之西。
⁵ 比众耦辩:将众耦全部搭配完毕。
【译文】
司射将刑杖斜倚在西阶的西侧,接着上堂,请问宾是否让三耦以外的宾客都来射箭。其间仪节与先前告宾时一样。宾表示同意。如果宾、主人、大夫都要参与射箭,则要把宾的射耦告诉宾。再到阼阶上禀告主人,主人与宾配合为一耦。又要把射耦告知所有与会的大夫,大夫人数虽多,但都必须与士配合为耦,以示自谦。将合耦者的姓名告诉大夫时,说:“某人将御射于您。”然后,司射在西阶之上,面朝北请开始射箭。接着,司马下堂,刑杖插在腰带中,经由司马的南侧,走到西堂之西立定,准备将众宾一一配合为耦。众宾中将要参与射事的都走下西阶,经由司马的南面走到西堂之西,接在三耦的西侧向西排列,而以站在东首者为尊。众宾的排列,以年齿为序,所以,有大夫的耦必定排在尊上的位置,如果众宾的人数太多,堂西之位站不下,则可让他折而向南排列,面朝东,以北端的位置为尊。宾、主人和大夫都在堂上,不下阶,准备射箭。此时,司射将堂下的众宾全部配合成耦。
(以上为司射请射,比耦。)
遂命三耦拾取矢¹,司射反位。三耦拾取矢,皆袒决遂,执弓,进立于司马之西南。司射作上耦取矢²,司射反位。上耦揖进;当楅北面揖,及楅揖。上射东面,下射西面。上射揖进,坐,横弓³ ;却手自弓下取一个⁴,兼诸弣⁵,顺羽,且兴⁶ ;执弦而左还,退反位,东面揖。下射进,坐,横弓;覆手自弓上取一个⁷,兴;其他如上射。既拾取乘矢,揖,皆左还;南面揖,皆少进;当楅南,皆左还,北面,搢三挟一个;揖,皆左还,上射于右;与进者相左,相揖;退反位。三耦拾取矢,亦如之。后者遂取诱射之矢⁸,兼乘矢而取之,以授有司于西方,而后反位。
【注释】
¹ 拾取:上射取一箭,下射取一箭,如此轮流,直至每人都取满四支箭。
² 作上耦取矢:向左转身至正对着上耦的地方,面朝西命上耦取箭。
³ 横弓:弓南北向横放。因射者是东西向而坐,故以南北为横。
⁴ 却手:仰手,手心向上。
⁵ 兼诸弣(fǔ):并;弣,弓把的中部;将矢并在左手弓把间。
⁶ 且兴:一边理顺箭上的羽毛,一边起身。
⁷ 覆手:手心向下。
⁸ 诱射之矢:司射教三耦射时所用的四支箭。
【译文】
于是命令三耦轮流取箭,司射返回原位。三耦轮流更迭地取满四支箭,然后都脱去左袖,戴上扳指,套上护臂,拿着弓,前行至司马西南方立定。司射转身走到正对着上耦的地方,命令他们取箭,自己则返回原位。上耦的两位射手拱手行后往东前进,走到正对着箭架的地方,面朝北行拱手礼,然后向北行进。走到箭架前再次行拱手礼。接着两人转身而立,上射面朝东,下射面朝西。上射向下射行拱手礼,走到箭架的西侧,坐下,弓横放在身前,弓背朝上,弓弦向下;右手掌心向上从弓弦下边伸出,从箭架上取一支箭,将箭的前部并在右手与弓把之间,右手理顺箭后部的羽毛,一边起身;接着,执弓弦而向左转身,退回原位,面朝东行拱手礼。然后,下射走到箭架的东端,坐下,将弓南北向放在身前;右手掌心向下从弓的上方伸向箭架的左侧取一支箭,起身;其余的仪节与上射一样。如此轮流更迭,各取四箭之后,彼此相向揖让,然后都向左转身,面朝南拱手行礼,并略向箭架靠近;走到正对着箭架的南方,又都向左转身,面朝北,将手中的四支箭,三支插入腰带中,另一支挟在指间;再相向行拱手礼,然后向左转身走回原位,行进时上射在右侧;途中,与正往箭架走的中耦相遇错过,对方都在各自的左侧,此时双方拱手致意,然后上耦回到原位。三耦轮流更迭取箭的仪节,也都是如此。最后取箭者,要将司射诱射的四支箭和自己的四支箭一起取来,在堂的西方授给有司,然后返回原位。
(以上为三耦取箭。)
众宾未拾取矢¹,皆袒决遂,执弓,搢三挟一个;由堂西进,继三耦之南而立,东面,北上。大夫之耦为上。
【注释】
¹ 众宾未拾取矢:众宾在堂下各自取四支箭,但不轮流拿取。
【译文】
堂下的众宾各自取四支箭,而不必轮番拿取,接着都脱去左袖,戴上扳指,套上护臂,再拿着弓,在腰间插三支箭,指间挟一支箭;从西堂之西往南,走到三耦的南面顺序而立,面朝东,以北面的位置为尊。有大夫的耦为尊。
(以上为众宾取弓箭。)
司射作射如初。一耦揖升如初。司马命去侯,获者许诺。司马降,释弓反位。司射犹挟一个,去扑,与司马交于阶前,升,请释获于宾¹ ;宾许。降,搢扑,西面立于所设中之东;北面命释获者设中,遂视之。释获者执鹿中²,一人执算以从之³。释获者坐设中,南当楅,西当西序,东面;兴受算,坐实八算于中⁴,横委其余于中西,南末⁵ ;兴,共而俟。司射遂进,由堂下,北面命曰:“不贯不释⁶ !”上射揖。司射退反位。释获者坐取中之八算,改实八算于中,兴,执而俟。
【注释】
¹ 释获:释筹于地。射时用筹计算各人射中的次数。
² 鹿中:盛筹的器具,外表为鹿形,背上有凿孔,可以放八根筹。
³ 算:代表射中的筹。
⁴ 八算:一耦两人,每人四矢,共八矢,所以用八算对应记之。
⁵ 南末:算的末端朝南。
⁶ 不贯不释:贯,箭射穿靶而不落下;箭不贯穿靶则不得释筹。
【译文】
司射命令一耦开始射击,其仪节与诱射时相同。一耦的双方相互拱手行礼后登堂,其仪节也和诱射时相同。司马命令报靶者离开靶位,报靶者应诺。接着,司马下堂,放下弓回到原位。司射则指间还挟着一支箭,表示尚有职责在身,只是将插在腰中的刑杖去掉了,走到西阶前时,与司马交错而过。接着升堂,请问宾是否可以释筹于地,以计算胜负,宾表示同意。于是,司射下堂,将刑杖插入腰间,面朝西站在将要设置盛筹器之地的东侧,再面朝北命令释筹者设置盛筹器,并在一旁指示设置的方法以及如何算数、报知胜负结果。释筹者抬来鹿形的盛筹器。另一人捧着算筹跟随其后。释筹者坐下后放置好盛筹器,使它南面正对着箭架,西面正对着堂上的西夹室之墙,面向东方;然后起身接过算筹,再坐下,将八支算筹放入鹿形盛筹器的孔中。剩余的算筹则横放在盛筹器的西侧,将筹的末端全部朝南,再起身,恭恭敬敬地等待射事开始。此时司射进来,经由堂的下面,面朝北命令说:“不射穿箭靶的不许释筹!”上射拱手向司射行礼。司射退而回到原位。释筹者坐下,取出盛筹器中的八支算筹,准备计数,又往盛筹器中放入另外八支算筹,准备为下一耦射时使用,接着起身,拿着算筹,等待射事开始。
(以上为司射命射以及作释筹的准备。)
乃射¹,若中,则释获者坐而释获,每一个释一算。上射于右,下射于左²,若有余算,则反委之³。又取中之八算,改实八算于中,兴,执而俟。三耦卒射。
【注释】
¹ 射:指上、下射在堂下交替射箭。
² “上射”二句:射箭时上射在右,下射在左,所以释筹时也如此。
³ 则反委之:八支箭不一定全部射中,因此手中可能会有剩余的算筹,则可将它放到盛筹器西侧。
【译文】
于是开始射击。如果射中箭靶,释算筹者就坐着将算筹丢在地上,每中一箭,丢一支算筹。上射的算筹丢在右边,下射的算筹丢在左边。如果箭已射完,手中还有剩余的算筹,就将它送回到盛筹器的西侧放好。又将盛筹器中的八支算筹拿出来,再重新放入八支算筹,接着起身,拿着算筹等待再射。如此,三耦全部射毕。
(以上为三耦释算筹而射。)
宾、主人、大夫揖,皆由其阶降揖。主人堂东袒决遂¹,执弓,搢三挟一个。宾于堂西亦如之。皆由其阶²,阶下揖,升堂揖。主人为下射,皆当其物,北面揖,及物揖,乃射;卒,南面揖,皆由其阶,阶上揖,降阶揖。宾序西,主人序东,皆释弓,说决拾,袭,反位;升,及阶揖,升堂揖,皆就席。
【注释】
¹ 堂东:东堂之下。
² 皆由其阶:各从其阶。宾从西阶上下,主人从阼阶上下,与三耦由同一阶先后上下不同。
【译文】
宾、主人、大夫相互拱手谦让后,各自从西阶或阼阶下堂,并再次拱手行礼。主人到东堂之下脱去左袖,戴上扳指,套上护臂,拿起弓,将三支箭插入腰间,另一支箭挟在指间。宾在西堂之下也是如此行事。上堂时也都各自从原阶经过,先在阶下面朝北相揖让,到堂上后面朝北再次拱手行礼。主人担任下射,以示谦敬;与宾一起走到正对着射位符号的地方,面朝北行拱手礼;踩到射位符号时面朝北再次行拱手礼,然后射箭。射毕,双方面朝南行拱手礼,都站在各自的阶上,在阶上行拱手礼,下阶后再次行拱手礼。接着,宾在堂的西夹室墙前,主人在堂的东夹室墙前,各自放下弓,脱下扳指与护臂,穿上左衣袖,返回原位,接着升堂,走到阶上面朝北相互拱手行礼,升堂后面朝北再次拱手相让,分别入席。
(以上为宾与主人射。)
大夫袒决遂,执弓,搢三挟一个,由堂西出于司射之西,就其耦¹。大夫为下射,揖进;耦少退。揖如三耦²。及阶,耦先升。卒射,揖如升射,耦先降。降阶,耦少退。皆释弓于堂西,袭。耦遂止于堂西,大夫升就席。
【注释】
¹ 耦:指与大夫相配为耦的士。就其耦,就位于耦之南。
² 揖如三耦:揖让之礼与三耦相同。其实“耦少退”的仪节三耦没有,其余相同。
【译文】
大夫脱去左袖,戴上扳指,套上护臂,拿着弓,腰间插着三支箭,指间挟着另一支箭,从西堂之下走出来,经由司射的西侧,站到其配耦者的南面。大夫担任下射,以示谦恭,向上射行拱手礼后前行;其配耦者稍稍后退,以示谦避。彼此拱手谦让的礼节与三耦一样。走到西阶前,配耦者先上堂。射完后,拱手谦让的礼节与升堂射箭时的一样。配耦者先下堂。大夫下堂时,配耦者稍稍后退,以示谦避。大夫和士都在西堂之下放下弓,接着穿上左衣袖。配耦者就此在西堂之下止步,大夫则登堂入席。
(以上为大夫与耦射。)
众宾继射¹,释获皆如初。司射所作,唯上耦²。卒射,释获者遂以所执余获,升自西阶,尽阶,不升堂。告于宾曰:“左右卒射。”降,反位,坐委余获于中西;兴,共而俟。
【注释】
¹ 众宾:指不与大夫配合为耦的众宾。
² 唯上耦:众宾也两两相配成耦,因耦数多,所以司射所作(命)只有上耦,其余之耦则顺序而射。
【译文】
于是由众宾接着射,释筹者计中靶次数的方法与刚才一样。司射下令射箭,只对众耦中的耦。射毕,释筹者拿着剩余的算筹,从西阶上堂,但走到最后一级便停止,不登堂。然后向宾禀告说:“左右射都已射毕。”接着下堂,返回原位,坐下,将剩余的算筹放在盛筹器的西侧,再起身,恭恭敬敬地等待数算筹。
(以上为众宾射。)
司马袒决执弓¹,升命取矢,如初。获者许诺,以旌负侯,如初。司马降,释弓,反位。弟子委矢,如初。大夫之矢,则兼束之以茅²,上握焉³。司马乘矢如初。
【注释】
¹ 决:衍文,应删去。
² 兼束之以茅:大夫之箭不必如其他人那样一一数取,有司已四支一束用茅草扎好。
³ 上握:束茅之处在箭中部手握处的下面,所以说是“上握”。手握在束箭处之上,则离箭镞近而离箭羽远,不易损坏羽毛。
【译文】
司马脱去左袖,拿起弓,上堂命令取回射出的箭,其间仪节与先前一样。报靶者闻声应诺,拿着旌旗背朝箭靶站好,如同先前所做的一样。司马下堂,放下弓,返回原位。弟子们往箭架上放置箭,方式与先前一样。大夫用的箭,则每四支用茅草裹束在一起,裹束的位置在箭中部握手处的下面。司马如前那样,将箭架上的箭四支四支地数取。
(以上为司马命取箭。)
司射遂适西阶西,释弓,去扑,袭;进由中东,立于中南,北面视算。释获者东面于中西坐,先数右获。二算为纯,一纯以取,实于左手¹ ;十纯则缩而委之²,每委异之³ ;有余纯,则横于下⁴。一算为奇⁵,奇则又缩诸纯下。兴,自前适左,东面;坐,兼敛算⁶,实于左手;一纯以委,十则异之,其余如右获。司射复位。释获者遂进取贤获⁷,执以升,自西阶,尽阶,不升堂。告于宾。若右胜,则曰:“右贤于左。”若左胜,则曰:“左贤于右。”以纯数告⁸ ;若有奇者,亦曰奇。若左右钧⁹,则左右皆执一算以告,曰:“左右钧。”降复位,坐,兼敛算,实八算于中,委其余于中西;兴,共而俟。
【注释】
¹ 实于左手:右手按两筹为纯数而取之,再放到左手上。
² 缩:纵。释获者面朝东而坐,所以以东西方向为纵,南北方向为横。宿指算筹是纵向放置的。
³ 每委异之:每十纯则另放一堆,以便于计数。
⁴ 横于下:横向放在每十纯一堆的西侧。释获者面朝东,故以西为下。
⁵ 奇:单数,意为不足。
⁶ 兼敛算:计算左获的算筹时,先将所有的算筹抓在左手上,此即“兼敛”,再用右手计算数量。
⁷ 贤:胜方,胜者为贤。贤获,胜方的算筹。
⁸ 以纯数告:向宾报告胜负情况,只要告知胜方净胜数。若净胜数为双数,就以“纯数”报告;若是单数,则要将单数也报出。例如胜方净胜十筹,则报以“五纯”;净胜九筹,则报以“四—奇”。
⁹ 左右钧:左获与右获的筹数相等。
【译文】
于是司射走到西阶之西,放下弓和刑杖,穿上左衣袖;向北走到盛筹器的东侧,再转而走到它的南侧,面朝北指导并监督释筹者统计算筹的数量。释筹者在盛筹器的西侧面朝东坐下,先数右面那一堆算筹。计数时,以两根算筹为一“纯”,右手一纯一纯地取起放在左手上;取满十纯则作一堆,纵向放在盛筹器的西侧;再取满十纯时,应另作一堆分开放;剩下的筹,如果是双数,就按“纯”为单位,横向放在十纯一堆的西侧,如果是单数,则要把零单的筹竖向放在“纯”的西侧,使总数一目了然。然后起身,从右获的算筹前走到左获的算筹前,面朝东坐下,先将地上所有的左获的筹拿起来放在左手上,再用右手两根两根地数着往地上放,放满十纯就另起一堆再放,剩余的算筹按上述计算右获时的办法放置。计毕,司射回复到原位。释筹者将胜方净胜的算筹拿在手上,从西阶上堂,到最后一级台阶停住,不再往堂走。在这里向宾报告比赛结果。如果是右获一方胜,就说:“右方胜了左方。”如果是左获方胜,就说:“左方胜了右方。”净胜数如果是双数,要以“纯”为单位报告;如果有单数,则在纯数之后再报单数。如果左、右获算筹的数量相等,就从双方的算筹中各取出一支报告宾,说:“左、右方算筹的数量相等。”接着,下堂回到原位,面朝东坐下,再将地上的算筹放在左手中,数出八根,放入盛筹器的孔中,剩下的全部放在盛筹器的西侧;然后起身,恭恭敬敬地等待下一个命令。
(以上为统计算筹。)
司射适堂西,命弟子设丰¹,弟子奉丰升,设于西楹之西,乃降。胜者之弟子洗觯,升酌,南面坐奠于丰上;降,袒执弓,反位。司射遂袒执弓,挟一个,搢扑,北面于三耦之南,命三耦及众宾:“胜者皆袒决遂,执张弓²。不胜者皆袭,说决拾,却左手,右加弛弓于其上³,遂以执弣。”司射先反位。三耦及众射者皆与其耦进立于射位⁴,北上。司射作升饮者,如作射。一耦进,揖如升射,及阶,胜者先升,升堂,少右。不胜者进,北面坐取丰上之觯;兴,少退,立卒觯;进,坐奠于丰下;兴,揖。不胜者先降,与升饮者相左,交于阶前,相揖;出于司马之南,遂适堂西;释弓,袭而俟。有执爵者⁵。执爵者坐取觯,实之,反奠于丰上。升饮者如初。三耦卒饮。宾、主人、大夫不胜,则不执弓,执爵者取觯,降洗,升实之,以授于席前,受觯,以适西阶上,北面立饮;卒觯,授执爵者,反就席。大夫饮,则耦不升。若大夫之耦不胜,则亦执弛弓,特升饮⁶。众宾继饮,射爵者辩,乃彻丰与觯。
【注释】
¹ 丰:放爵、觯等饮酒器的器具,形似豆而低。
² 张弓:弦拉紧的弓。
³ 弛弓:弦放松的弓。
⁴ 射位:最初射箭的位置,在司射和司马的西南方。
⁵ 执爵者:指赞者。执爵酌酒本由弟子担任其事,因弟子都参与射事,此时要洗觯及饮酒,而赞者未射,所以代弟子行事。
⁶ 特升饮:单独上堂饮酒。上射与下射一般应同时上、下堂,但大夫位尊,其耦为士,位卑,所以不必同时上堂饮酒。相反,如果士上堂饮酒,大夫也不上堂。
【译文】
司射走到西堂之下,命令弟子摆设放置饮酒器的器具“丰”。弟子捧着丰走上堂,放置在西楹柱的西侧,然后下堂。胜方的弟子在堂下洗觯,接着上堂酌酒,面朝南坐下,将觯放在丰的上面;再下堂,脱去左袖,拿着弓,返回原位。于是,司射脱去左袖,拿着弓,右手指间挟一支箭,将刑杖插在腰间,面朝北站在三耦之南,命令三耦和众宾:“胜方射手一律脱去左袖,戴上扳指,套上护臂,拿起拉紧弦的弓。负方射手一律穿上左衣袖,脱下扳指和护臂,右手将弦松开的弓放在左手上,左手握住弓把的中部。”命毕,司射先返回原位。三耦以及其余的射手都和各自的合耦者一起走到射礼开始时所立的位置,以北首的位置为尊。司射命令他们升堂饮酒的仪节,与先前命令他们射箭一样。每一耦的射手上前时,都要象先前升堂射箭时那样拱手相让,走到西阶前,胜方射手先登阶,走到堂上后,要稍稍向右站立,以避让上堂的负方射手。负方射手上堂后,面朝北坐下,从丰上取觯;起身,稍稍后退,站着将觯中的酒喝完;再上前,坐下将觯放在丰的下面;起身,向胜的射手行拱手礼。下堂时,由负方射手先走,在西阶之前与接着上堂饮酒的下一耦射手交错而过,对方都在各自的左侧,互相拱手行礼;接着,上耦从司马的南侧走过,直到西堂之下;再放下弓,穿上左衣袖待命。堂上的执爵者由赞者代理。执爵者坐着取过觯,酌上酒,将觯放在丰的上面。其后诸耦,上堂饮酒的仪节与此相同。于是,三耦都已上堂饮酒完毕。宾、主人和大夫如果是负方,那么不必拿弓,以示尊优,由执爵者拿了觯,下堂洗濯,再上堂酌酒,并在他们的席前敬授。他们接过觯后,走到西阶之上,面朝北站着饮酒;将酒饮毕,将觯交给执爵者,然后返回就席。大夫是尊者,上堂饮酒时,作为其合耦者的士不能随之而上。如果大夫的合耦者是负方,那么也应拿着弦松弛的弓单独上堂饮酒。于是,众宾像三耦那样继续上堂饮酒,等负方的射手全部上堂饮过罚酒后,再撤去堂上的丰和觯。
(以上是罚负方的射手。)
司马洗爵,升实之以降,献获者于侯。荐脯醢,设折俎,俎与荐皆三祭¹。获者负侯,北面拜受爵,司马西面拜送爵。获者执爵,使人执其荐与俎从之² ;适右个³,设荐俎。获者南面坐,左执爵,祭脯醢,执爵兴;取肺,坐祭,遂祭酒;兴,适左个,中皆如之。左个之西北三步⁴,东面设荐、俎。获者荐右东面立饮,不拜既爵。司马受爵,奠于篚,复位。获者执其荐,使人执俎从之,辟设于乏南⁵。获者负侯而俟。
【注释】
¹ “司马”六句:这一节记祭侯。在侯的中部及左、右等三处设荐与俎,并以酒祭之,故称“三祭”。
² 人:主人的赞者,即前面设荐俎的人。
³ 个:偏,侧。侯朝北,以东为右,所以称“右个”。
⁴ 左个之西北三步:侯左侧西北方向三步。这是报靶者受献的正位,所以执爵立于此。
⁵ 辟设于乏南:将荐、俎迁设于乏的南面,以避开侯中间的举、放旌旗处。
【译文】
司马在堂下洗濯酒爵,接着上堂酌酒,再下堂,到箭靶之前向报靶者献酒。赞礼者准备干肉、肉酱和盛有节解的牲体的小案,到靶前的左、中、右三处致祭。报靶者背朝箭靶而立,面朝北拜谢司马,并接过酒爵,司马则面朝西拜送受爵者。报靶者捧着酒爵,让赞礼者捧着干肉、肉酱和肉俎跟随其后;先到靶的右侧,将干肉、肉酱和肉俎放好。报靶者面朝南坐下,左手执持酒爵,祭干肉和肉酱,接着执爵起身;从俎上取过祭肺,坐下祭祀,又祭酒;祭毕,起身到靶的左侧祭祀,最后到靶的中部祭祀,仪节都是如此。然后,在靶左侧祭祀之处的西北三步的地方,面朝东摆放好干肉、肉酱和肉俎。报靶者站在干肉和肉酱的右侧,面朝东饮酒,饮毕不需拜谢司马。司马接过空爵,放入篚中,再回到原位。报靶者又捧着干肉和肉酱,让赞礼者捧着折俎跟随其后,将祭食全部迁设于挡箭牌的南面。报靶者又走到靶的前面,站着等候命令。
(以上为司马向报靶者献酒。)
司射适阶西,释弓矢,去扑,说决拾,袭¹ ;适洗,洗爵;升实之,以降,献释获者于其位,少南²。荐脯醢,折俎³,有祭。释获者荐右东面拜受爵,司射北面拜送爵。释获者就其荐坐,左执爵,祭脯醢;兴,取肺,坐祭,遂祭酒;兴,司射之西,北面立饮,不拜既爵。司射受爵,奠于篚。释获者少西辟荐⁴,反位。
【注释】
¹ 说决拾,袭:地点在西堂之下,此处有省略。
² 少南:稍向南站,以靠近荐。
³ 折俎:此前原脱一“设”字。
⁴ 少西:稍向西站,以免再射时妨碍司射督察统计算筹的视线,同时也是为避开放荐、俎的地方。
【译文】
司射走到西阶之西,放下手中的弓箭,除去腰间的刑杖,脱下扳指和护臂,穿好左衣袖;走到庭中之洗的前面洗爵;接着上堂酌酒,然后捧爵下堂,到释筹者的席位前向他獻酒,释筹者站时略向南偏,以便靠近祭食。有司们摆上干肉、肉酱和折俎,并进行祭祀。释筹者在祭食的右侧,面朝东拜司射并接爵,司射则面朝北拜送受爵者。释筹者就近靠着祭食坐下,左手执爵,右手祭干肉和肉酱;接着起身,从折俎上取了祭肺,坐下祭祀,又祭酒;然后起身,走到司射的西面,面朝北站着饮酒,喝完后不必拜谢。司射接过空爵,放入篚中。释筹者稍向西站,以避开放荐、俎的地方,然后返回原位。
(以上为司射向释筹者献酒。第二番射至此完毕。)
司射适堂西,袒决遂,取弓于阶西,挟一个,搢扑,以反位¹。司射去扑,倚于阶西,升请射于宾,如初。宾许。司射降,搢扑,由司马之南适堂西,命三耦及众宾:“皆袒决遂,执弓就位² !”司射先反位。三耦及众宾皆袒决遂,执弓,各以其耦进,反于射位。
【注释】
¹ “司射”六句:司射返位后,接着开始第三番射,本节及以后的八节均记此间仪节。第三番射的重点是以乐节射。
² 位:射位,在司马的西南方,面朝东。
【译文】
司射走到西堂之下,脱去左袖,戴上扳指,套上护臂,从西阶之西拿起倚靠着的弓,手持一箭,将刑杖插在腰间,然后返回原位。第三番射开始,司射将腰间的刑杖取下,倚靠在西阶之西,再登堂请示宾:下一轮射仪是否可以开始?其间的仪节与前二番射时一样,宾表示同意。司射便走下堂,将刑杖插入腰间,从司马的南面走过,走到西堂之下,命令三耦和众宾:“脱去左袖,戴上扳指,套上护臂,执着弓各就各的射位!”命毕,司射先返回原位。三耦和众宾都遵命行事,脱去左袖,戴上扳指,套上护臂,拿着弓,与各自的合耦者一起前行,返回到射位。
(以上为司射命令三耦等进入射位。)
司射作拾取矢¹。三耦拾取矢如初,反位。宾、主人、大夫降揖如初。主人堂东,宾堂西,皆袒决遂,执弓;皆进,阶前揖²,及楅揖³,拾取矢如三耦。卒,北面搢三挟一个,揖退。宾堂西,主人堂东,皆释弓矢,袭;及阶揖,升堂揖,就席。大夫袒决遂,执弓,就其耦;揖皆进,如三耦。耦东面,大夫西面。大夫进坐,说矢束⁴,兴反位。而后耦揖进坐,兼取乘矢⁵,顺羽而兴,反位,揖。大夫进坐,亦兼取乘矢,如其耦,北面,搢三挟一个,揖退。耦反位。大夫遂适序西,释弓矢,袭;升即席。众宾继拾取矢,皆如三耦,以反位。
【注释】
¹ 司射作拾取矢:拾取矢的命令,司射只对上耦宣布,其余人则依次进行,不再一一命之。
² 阶前揖:宾和主人分别在堂下的东、西袒决拾等,然后再向各自的阶前走去,到阶前面朝南作揖。
³ 及楅揖:宾和主人自阶前向南走,走到楅的东西两侧站住,宾面朝东,主人面朝西,彼此行揖。
⁴ 说矢束:将四支一束的箭解开。四支箭束在一起,是尊敬大夫的礼节,意思是不敢劳他一支一支地取箭。大夫将它拆开则是表示不敢当,愿意与合耦者一样,逐一取箭。
⁵ 兼取乘矢:一次取四支箭。大夫将束矢拆开,表示要与合耦者轮流取箭,合耦者位卑,不敢与大夫尊者行此礼,所以一次将箭取完,然后大夫也一次将箭取完。
【译文】
司射向上耦宣布:开始轮流取箭。三耦像前二番射已做过的那样,顺序轮流取箭,取毕回到原位。接着,宾、主人和大夫像此前所作的那样,相互拱手谦让,然后下堂。主人在东堂之下,宾在西堂之下,都脱去左袖,戴上扳指,套上护臂,拿着弓,分别向庭中走去,当主人走到东阶之前,宾走到西阶之前时,双方转而面向南拱手行礼。接着一起向南走,走到箭架两侧时,两人转身,面对面行拱手礼,然后像三耦那样轮流取箭。取毕,转身面朝北,将三支箭插在腰间,另一支挟在手指间,相互拱手行礼后退下。宾回到西堂之下,主人回到东堂之下,将手中的弓箭都放下,再穿上左衣袖;双方走到各自的阶前,面朝北,相互拱手行礼;接着上堂,面朝北,再次拱手谦让,然后入席。大夫在西堂之下脱去左袖,戴上扳指,套上护臂,拿起弓,走到其合耦者的旁边,双方面朝东拱手行礼后一起去取箭,就像方才三耦所做的那样。走到箭架旁,合耦者站在左侧,面朝东而立;大夫站在右侧,面朝西而立。大夫先到箭架前坐下,将箭架上为自己束好的箭解开,然后起身退回原位。接着,合耦者面朝东向大夫拱手行礼后到箭架前坐下,将自己的四支箭一次取出,将箭羽理顺后起身,退回原位,面朝东再次向大夫行拱手礼。大夫到箭架前坐下,也将四支箭一次取完,就像其合耦者刚才所做的那样,然后面朝北,将三支箭插入腰间,另一支挟在指间,拱手行礼后退回原位。接着,合耦者先返回射位。大夫则走到西序之下,放下弓箭,穿上左衣袖;再上堂入席。众宾以耦为单位,轮流上前取矢,就像三耦已经做过的那样,然后拿着箭返回射位。
(以上为三耦、宾、主人、大夫等取箭。)
司射犹挟一个以进,作上射如初¹。一耦揖升如初。司马升,命去侯。获者许诺。司马降,释弓反位。司射与司马交于阶前,去扑,袭;升,请以乐乐于宾。宾许诺。司射降,搢扑,东面命乐正,曰:“请以乐乐于宾,宾许。”司射遂适阶间,堂下北面命曰:“不鼓不释² !”上射揖。司射退反位。乐正东面命大师,曰:“奏《驺虞》³,间若一⁴。”大师不兴,许诺。乐正退反位。
【注释】
¹ 作上射如初:当作“作射如初”,“上”字为衍文。
² 不鼓不释:不按照鼓的节奏发射者,不得释筹计数。乡射礼的鼓敲五次,第一次敲鼓,射者听而不发。从第二次敲鼓起,上、下两次敲鼓之间的时间内轮流射箭。犯规者,即使射中也不计数。
³ 《驺虞》:《诗经·召南》中的诗篇名。
⁴ 间若一:乐节的间隔始终如一。
【译文】
司射手中依然挟着一支箭,像第二番射时那样,命令上射开始射箭。每一耦都要像第二番射时那样,互相拱手谦让后上堂。接着,司马上堂,命令报靶者从靶中央离开,报靶者闻声应诺离去。司马下堂,放下弓,回到原位。司射上堂时,在西阶之前与下堂的司马交错而过。司射取下腰间的刑杖,穿好左衣袖,走到堂上请示宾:能否用乐曲来使您欢娱?宾表示同意。司射走下堂,将刑杖插在腰间,面朝东命令乐正,说:“请用乐曲娱宾,宾已答应这样做。”接着,司射走到东阶与西阶之间,在堂下面朝北命令说:“不按鼓的节奏射箭的,不得计数!”上射向司射拱手行礼。司射退回原位。乐正面朝东命令大师,说:“奏《驺虞》,乐节的间隔要前后一致。”大师不必起身,只在自己的位置上应诺。乐正退回原位。
(以上为司射请求以乐节射。)
乃奏《驺虞》以射。三耦卒射,宾、主人、大夫、众宾继射,释获如初。卒射,降¹。释获者执余获,升告左右卒射,如初。
【注释】
¹ 降:下堂脱去扳指、护臂等。降者包括宾、主人、大夫和众宾。
【译文】
在乐工演奏《驺虞》乐章的过程中又开始射箭。三耦射完后,宾、主人、大夫和众宾相继而射,凡是应着鼓和歌的节拍射中者,就抽出算筹扔到地上,如同最初所做的那样。射毕,都下堂脱去扳指、护臂。释筹者拿着剩下的算筹,升阶禀告宾:所有的人都已射完。其间的仪节与第二番射时一样。
(以上为三耦、宾、主人等射箭。)
司马升,命取矢,获者许诺。司马降,释弓反位。弟子委矢,司马乘之,皆如初。
【译文】
司马上堂,下令取靶位的箭,报靶者闻声应诺。命毕,司马下堂,放下手中的弓,回到原位。弟子们往箭架上摆放箭,司马将大夫用箭四支:一束扎好,其间仪节与第二番射时一样。
(以上为司射命取矢。)
司射释弓视算,如初¹,释获者以贤获与钧告,如初。降复位。
【注释】
¹ 如初:指其间司射命设丰等仪节与第二番射时一样。
【译文】
司射放下手中的弓,指导和监督统计算筹的事,其间的仪节和第二番射时一样;释筹者根据统计的结果禀告宾,胜方赢若干筹,或者是双方射平,其间的仪节也与第二番射时一样。然后,下堂回到原位。
(以上为统计算筹。)
司射命设丰,设丰、实觯如初;遂命胜者执张弓,不胜者执弛弓,升饮如初。
【译文】
司射命令弟子陈设饮酒器的座具“丰”,陈设丰以及往觯中酌酒的仪节都和第二番射时一样;于是,命令胜方的射手执弦拉紧的弓,负方的射手执弦放松的弓,然后上堂让负方射手喝罚酒,其间的仪节与第二番射时一样。
(以上为罚负方射手。)
司射犹袒决遂,左执弓,右执一个,兼诸弦¹,面镞² ;适堂西,以命拾取矢,如初。司射反位。三耦及宾、主人、大夫、众宾皆袒决遂,拾取矢,如初;矢不挟,兼诸弦弣以退³,不反位,遂授有司于堂西。辩拾取矢,揖,皆升就席。
【注释】
¹ 兼诸弦:将箭与弓弦同一方向并排着拿在手中。
² 面镞:箭镞向上。
³ 兼诸弦弣:三耦及宾、主人、大夫和众宾拿箭的方式与司射不尽相同,司射只取一箭,与弦并执于手;三耦等则还需将另外三支箭与弓把相并列执于手。
【译文】
司射此时还是袒着左臂,戴着扳指,套着护臂,左手拿着弓,右手拿着一支箭,然后将箭与弓弦并列拿着,箭头朝上;又走到西堂之下,命令轮流取箭,其间的仪节和第二番射时一样。命毕,司射返回原位。三耦和宾、主人、大夫、众宾都脱去左袖,戴着扳指,套着护臂,轮流交替地从箭架上取箭,其间的仪节也和第二番射时一样;只是箭不横搭在弓弦上,而是分别与弓弦和弓把并列在一起拿着,然后退下,但不返回射位,接着在西堂之下将弓箭交给有司,表示射事已毕。在所有的射手都轮流交替地取完箭并交给有司后,堂上有席位者彼此拱手行礼,相继上堂入席。
(以上为三耦及宾主等取箭交有司。)
司射乃适堂西,释弓,去扑,说决拾,袭,反位。司马命弟子说侯之左下纲而释之¹,命获者以旌退,命弟子退楅。司射命释获者退中与算,而俟。
【注释】
¹ 释之:松开。箭靶左下方的绳索在射仪开始前是翻至右上方系着的,此时射事已毕,所以将左下方的绳索解开,但不再系于右上方,以示区别。
【译文】
于是司射走到西堂之下,放下手中的弓,去掉腰间的刑杖,脱下扳指和护臂,穿上左衣袖,返回原位。司马命令弟子将箭靶左下方的绳索松开,又命令报靶者拿着旌旗退下,再命令弟子将箭架撤去。司射则命令释筹者将盛筹器和算筹全部撤走,在堂西待命。
(以上为撤除射器。)
司马反为司正¹,退复觯南而立。乐正命弟子赞工即位。弟子相工,如其降也,升自西阶,反坐²。宾北面坐,取俎西之觯³,兴,阼阶上北面酬主人。主人降席,立于宾东。宾坐奠觯,拜;执觯兴;主人答拜。宾不祭,卒觯,不拜,不洗;实之,进东南面。主人阼阶上北面拜,宾少退。主人进受觯,宾主人之西北面拜送。宾揖,就席。主人以觯适西阶上酬大夫;大夫降席,立于主人之西,如宾酬主人之礼。主人揖,就席。若无大夫,则长受酬⁴,亦如之。司正升自西阶,相旅,作受酬者曰:“某酬某子⁵。”受酬者降席。司正退立于西序端,东面。众受酬者拜、兴、饮,皆如宾酬主人之礼。辩,遂酬在下者⁶ ;皆升,受酬于西阶上。卒受者以觯降,奠于篚。
【注释】
¹ 司马反为司正:射事开始前,司正立于中庭觯南,射事开始后改任司马,此时射事毕,所以又重任司正。反,通“返”。这一节及以下四节记射事结束后的饮酒仪节,与乡饮酒之礼大体相同。
² 反坐:回到原先奏乐时坐的位置。
³ 俎西之觯:即射事开始前,宾从一人手中接过后放在荐西的觯。
⁴ 长受酬:三位众宾之长以长幼之序受主人酬。
⁵ 某子:指代受酬者之氏。称氏为尊,酬者为表示对受酬者的尊敬,所以称其氏。某,指代酬者之字。
⁶ 在下者:指主人一方的有司、执事、赞礼者等人。
【译文】
司马重新担任司正之职,并退回到庭中觯南之处站立。乐正命令弟子们帮助乐工即位。弟子扶助乐工时,要像先前降到东阶前避射时那样,左手扶持乐器,右手搀扶其人。乐工从西阶上堂后,回到先前各自的座位。宾面朝北坐下,取过放在折俎之西的觯,起身,到阼阶之上,面朝北酬主人。主人离席,站到宾的东侧。宾坐下放好觯,拜主人;接着执觯起身;主人答拜还礼。宾不祭荐俎和酒,直接将觯中的酒喝完,之后不必拜谢主人,也不必洗觯,而是在觯中酌酒,然后上前,面朝东南捧觯而立。主人在阼阶之上,面朝北拜谢宾,宾稍稍后退,以示谦避,主人上前从宾手中接过觯,宾在主人的西侧,面朝北拜送。宾拱手行礼,然后入席。接着主人又捧着觯到西阶上向与会的大夫进酬酒;于是大夫离席,站到主人的西侧,其间的仪节,和刚才宾酬主人一样。酬毕,主人拱手行礼,入席。如果没有大夫与会,那么主人就向三位众宾之长依次进酬酒,其间的仪节与向大夫进酬酒一样。于是,司正从西阶上堂,协助宾和主人等进酬酒,说某向某子酬酒。”接受酬酒的一方要离席接酒。司正退至堂西夹室墙的端头,面朝东而立。各位接受酬酒者拜谢、起身、饮酒的仪节,都和宾向主人进酬酒的仪节一样。向宾、主人、大夫、众宾进酬酒后,再向各位有司等进酬酒;有司等都走上堂,在西阶之上接受酬酒。最后一位接受酬酒的人,要将喝空的觯带下堂,放入庭中的篚内。
(以上是旅酬。)
司正降复位,使二人举觯于宾与大夫¹。举觯者皆洗觯,升实之;西阶上北面,皆坐奠觯,拜,执觯兴。宾与大夫皆席末答拜。举觯者皆坐祭,遂饮,卒觯,兴;坐奠觯,拜,执觯兴。宾与大夫皆答拜。举觯者逆降,洗,升实觯,皆立于西阶上,北面,东上。宾与大夫拜。举觯者皆进,坐奠于荐右。宾与大夫辞²,坐受觯以兴。举觯者退反位,皆拜送,乃降。宾与大夫坐,反奠于其所,兴。若无大夫,则唯宾。
【注释】
¹ 二人:主人的赞礼者。射事开始前,这二人曾举觯献给宾和大夫,因射事即将开始,宾与大夫将觯置于荐右未饮,所以二人再次献觯于此,请宾与大夫饮毕。
² 宾与大夫辞:举觯者坐奠于荐右,是表示宾与大夫位尊,不敢亲授以觯;宾与大夫则表示不敢以尊自居,所以要“辞”。
【译文】
司正下堂回到原位,命二位赞礼者上堂,向宾和大夫进酬酒。接着二位赞礼者下堂洗手、洗觯,再上堂酌酒;又到西阶之上面朝北坐下,放好觯,礼拜主人,然后执觯起身。宾和大夫都在席的末端答拜还礼。于是,二位赞礼者又都坐下祭酒,接着将觯中的酒饮完,起身;又坐下放好觯,礼拜主人,再执觯起身。宾和大夫在席的末端再次答拜还礼。二位赞礼者下堂洗觯,下去的顺序与上堂时相反,上堂后往觯中酌酒,都是面朝北立在西阶上进行的。两人面朝北而立,以东面的一位为尊。宾和大夫拜而谢之。两位赞礼者一起到宾和大夫的席前坐下,将觯放在干肉和肉酱的西侧,宾和大夫辞而谢之,然后坐下取过觯,再起身。二位赞礼者退回到西阶之上,拜送宾和大夫,然后下堂。于是宾和大夫坐下,将觯放回到干肉和肉酱的西侧,再起身。如果与会的贵宾中没有大夫,那么就仅仅向宾一人举觯即可。
(以上为二位小吏向宾、大夫举觯之意。)
司正升自西阶,阼阶上受命于主人,适西阶上,北面请坐于宾,宾辞以俎。反命于主人,主人曰:“请彻俎。”宾许。司正降自西阶,阶前命弟子俟彻俎。司正升立于序端。宾降席,北面。主人降席自南方,阼阶上北面。大夫降席,席东南面。宾取俎,还授司正。司正以降自西阶,宾从之降,遂立于阶西,东面。司正以俎出,授从者¹。主人取俎,还授弟子。弟子受俎,降自西阶,以东。主人降自阼阶,西面立。大夫取俎²,还授弟子;弟子以降自西阶,遂出授从者;大夫从之降,立于宾南。众宾皆降,立于大夫之南,少退,北上。
【注释】
¹ 授从者:授给宾的随从人员。古人请贵客饮酒,饮毕都要将席上最尊贵的物品送给客人,以示敬重。俎是菜肴中最贵重的物品,故以送人。
² 大夫取俎:这一节宾取俎还授司正、主人取俎还授弟子、大夫取俎还授弟子是同时进行的,没有先后之分。
【译文】
司正从西阶上堂,走到阼阶之上请主人发命,接着奉命走到西阶之上,面朝北转达主人请宾安坐之意,宾推辞说,堂上有俎,不敢安坐。司正又请示主人,主人说:“去请问宾,是否将俎撤走。”司正转告宾,宾表示同意。接着司正从西阶下堂,在阶前命令弟子准备撤俎。然后司正上堂,站在西序的南端。宾离席,在席南边面朝北而立。主人从南方离席,在阼阶上面朝北而立。大夫离席后,在席旁面朝东南而立。宾拿起俎,授还司正。司正拿着俎走下西阶,宾跟着下堂,并站立在西阶的西侧,面朝东。司正拿着俎出门,交给宾的随从。与此同时,主人拿了俎,授给弟子。弟子接过俎,从西阶下堂,再往东走。主人随即从阼阶下堂,面朝西而立。大夫取过俎,授给弟子,弟子拿着俎从西阶下堂,出门交给宾的随从。这时大夫也巳跟着下堂,站在宾的南侧。堂上的三位众宾之长也都下堂,站在大夫的南侧,但要略向后退,表示不敢与宾、大夫并列,三人的位置以北面的为尊。
(以上为请宾安坐并撤俎。)
主人以宾揖让,说屦¹,乃升。大夫及众宾皆说屦,升,坐。乃羞。无算爵。使二人举觯²。宾与大夫不兴,取奠觯饮,卒觯,不拜。执觯者受觯,遂实之。宾觯以之主人,大夫之觯长受³,而错⁴,皆不拜。辩,卒受者兴,以旅在下者于西阶上。长受酬,酬者不拜,乃饮,卒觯,以实之。受酬者不拜受。辩旅,皆不拜。执觯者皆与旅。卒受者以虚觯降奠于篚;执觯者洗,升实觯,反奠于宾与大夫。无算乐。
【注释】
¹ 说屦:脱鞋。将要坐下饮酒。所以先脱鞋,鞋脏且贱,不宜在堂上,所以都脱在阶前。
² 二人:即上一节中的二位赞礼者,负责在堂上举觯、执觯等。
³ 长:众宾之长。
⁴ 错:二觯交错相酬。堂上的旅酬由二位执觯者分别酌酒相劝。受觯者则坐在各自的席位上饮,所以二觯同时并行。
【译文】
主人与宾相互拱手谦让后,在阶前脱鞋,然后上堂。与此同时,大夫和众宾也都脱鞋,并在主人与宾之后上堂,入席坐下。于是有司进上佐酒的食品。此时饮酒,不限爵数,醉而后止。二位赞礼者取觯酌酒,先敬宾和大夫。宾和大夫不必起身,直接将放在席上的觯端起来饮,饮毕,不必拜谢赞礼者。赞礼者接过空觯,再酌上酒放在席上。宾端起觯敬主人,大夫也端起觯敬众宾之长,按照尊卑之序,两只觯分别交错向下酬酒,所有受酬者都不必拜谢。如此,将堂上所有的宾客都一一酬酒,最后二位受酬者起身,到西阶之上向堂下的各位众宾酬酒。先由众宾中的一位长者接酒,此时授酬者可以不拜就饮,并将觯中的酒饮完,接着在觯中酌酒。受酬者不必拜谢,就可以接觯而饮。然后,依尊卑之序一一酬酒,直至全部轮遍,所有受酬者都不必拜谢。赞礼者也受酬。最后二位受酬酒者要将喝干的觯拿到堂下,放进庭中的篚内;赞礼者又取出觯洗濯,再上堂酌酒,然后放在宾和大夫的席前,准备下一轮酬酒。整个酬酒的过程中,堂上堂下的音乐或间或合,歌奏不已,尽欢而止。
(以上为饮酒礼。)
宾兴,乐正命奏《陔》。宾降及阶¹,《陔》作。宾出,众宾皆出,主人送于门外²,再拜。
【注释】
¹ 降:离席。
² 主人送于门外:主人拜送宾于门外东侧,面朝西。
【译文】
宾起身告辞,此时乐正命乐工奏《陔》的乐曲。宾走到西阶时,《陔》的乐声开始响起。宾走出大门,众宾也都随之出门,主人到门外相送,行再拜之礼。
(以上为主人送宾。)
明日,宾朝服以拜赐于门外,主人不见¹。如宾服,遂从之,拜辱于门外。乃退。
【注释】
¹ 主人不见:古礼的原则之一,是礼不能过于频繁,以免渎乱,主人与宾昨天已见过,今天已无辞可致,所以不再请宾入门相见。
【译文】
次日,宾穿着朝服到主人门外拜谢昨日的恩赐,主人不再请宾入门相见。随后,主人穿着与宾相同的衣服,随即到宾家门外拜谢宾屈尊光临,然后退回。
(以上为宾拜谢主人。)
主人释服,乃息司正。无介¹。不杀。使人速²。迎于门外,不拜;入,升。不拜至,不拜洗。荐脯醢,无俎。宾酢主人,主人不崇酒,不拜众宾;既献众宾,一人举觯,遂无算爵。无司正³。宾不与。征唯所欲,以告于乡先生、君子可也。羞唯所有。乡乐唯欲⁴。
【注释】
¹ 无介:劳礼的礼数低于乡饮酒之礼,所以不设副介。
² 速:招请。
³ 无司正:行礼当有司正赞礼,但此时是酬劳司正,所以不宜另设司正。
⁴ 乡乐:指乡饮酒礼中演奏的《周南》、《召南》中的六首乐曲。
【译文】
主人脱去朝服,换上便服,开始慰劳司正。慰劳的仪节比较简约,以司正为宾,不设陪客,也不杀牲。但是要派人去邀请。司正到来时,主人要到门外迎接,而不必行拜礼。接着入门、上堂。宾不必拜谢主人的迎接,也不必拜谢他为自己洗爵。进上的食品有干肉和肉酱,但没有俎。宾用酒酢主人时,主人不必感谢宾饮了自己的薄酒,也不必拜众宾;向众宾献完酒后,由一名赞礼者举觯,向宾进酬酒,于是开始随意饮酒,不限爵数,至醉方休。不设司正,昨日射礼的宾可不必再参加。昨日无法邀请的亲友,今天已随意邀请,对于乡中已经退休或还在职的卿大夫,只需向他们通报一下,来不来都行。佐酒的菜肴,除干肉和肉酱外,用家中现有的就行。宴饮时,六首乡乐可以随意点奏。
(以上为主人慰劳司正。)
记
大夫与,则公士为宾¹。使能²,不宿戒。
其牲,狗也。亨于堂东北。
尊,绤幂。宾至,彻之。
蒲筵,缁布纯。西序之席³,北上。
献用爵,其他用觯。以爵拜者,不徒作。
荐:脯用笾⁴,五胑⁵,祭半胑⁶,横于上。醢以豆,出自东房。胑长尺二寸。
【注释】
¹ 公士:在官的士。乡射礼的宾一般由处士担任,但如果有大夫前来参加,则宾由公士担任,因处士与大夫的地位过于悬殊。
² 能:有德行道艺而且能射箭者。
³ 西序之席:众宾之长的席位在宾之西,排至西序处。
⁴ 笾(biān):竹编的盛食器,形如豆。一般用以盛水果或肉干一类的食物。
⁵ 胑(zhī):或作“脡”,一端弯曲,另一端挺直的干肉条。
⁶ 半胑:脡的挺直的部分。
【译文】
记
如果有大夫参加乡射之礼,则必须由在官的士担任宾。要选择有德行道艺而又能射的人为宾,行礼前一天不必再往邀请。
乡射之礼的牲,用狗,烹煮的地点在堂下东壁之北。
酒尊,要用粗葛布覆盖。宾到来时,再将它撤去。
蒲席,用黑布缀边。西序前的席位,以北端为尊。
献酒时用爵,其他情况用觯。拿着爵拜主人者,起身后必须酢主人,不能不酢而起。
进荐食品:干肉要用竹编的器皿盛放,干肉条用五根,另有祭祀用的干肉条,只截取其挺直的那一段,横放在五条干肉之上。肉酱则要用瓦制的豆盛放,并且从东房拿出来。干肉条每根长一尺二寸。
(以上记宾的选择,以及用牲、尊、蒲席、爵和荐食的注意事项。)
俎由东壁,自西阶升。宾俎:脊、胁、肩、肺。主人俎:脊、胁、臂、肺。肺皆离。皆右体也。进腠。
凡举爵,三作而不徒爵。
凡奠者于左,将举者于右。
众宾之长,一人辞洗,如宾礼。若有诸公,则如宾礼,大夫如介礼。无诸公,则大夫如宾礼。乐作,大夫不入。
【译文】
狗肉煮熟后放在俎上,从东壁端进来,再从西阶端上堂。端给宾的俎上有:脊骨、胁骨、肩、肺。端给主人的俎上有:脊骨、胁骨、臂、肺。肺要用刀划成块,但不切断。狗肉一律用它右侧的那一半。摆放时骨端朝前。
主人取爵之后,总共有三次执爵起身,每次都要往爵中酌酒,不能空爵。
凡是安放爵觯,一律放在干肉、肉酱的左边,凡是将要举起的爵觯,则应放在宾和大夫席前、干肉和肉酱的右边,以便于使用者。
主人向三位众宾之长献酒时,只为其中一人洗爵,所以只有他一人可以辞谢主人,其间的仪节与宾辞谢主人洗爵一样。
行礼时,堂上如果有诸公在,则主人的礼节和对待宾一样;如果有大夫在,则礼节和介一样。如果没有诸公而只有大夫,则对待大夫的礼节与宾一样。乐声响起后,大夫不能再入内。
(以上记俎、举爵、奠爵、辞洗以及诸公、大夫在时的礼节。)
乐正,与立者齿。
三笙一和而成声¹。
献工与笙,取爵于上篚。既献,奠于下篚。其笙,则献诸西阶上。
立者,东面北上。
司正既举觯,而荐诸其位。
三耦者,使弟子²。司射前戒之。
司射之弓矢与扑,倚于西阶之西。
【注释】
¹ 和:一种只有十三片簧片的小笙。普通的笙有十九片簧片。
² 弟子:众宾中的年轻人。三耦是司射教射的对象,所以选年轻人担任。
【译文】
乐正接受酬酒,要与在堂下站着的众宾一起按年齿排序。
三人吹笙,一人吹和,然后才能成声。
向乐工及吹笙者献酒,要从堂上的篚中取爵。献酒毕,要将空爵放入堂下的篚中。对吹笙者,则要在西阶上献酒。
在堂下站立的众宾,面朝东由北向南排列,以北首的位置为尊。
司正是主人的助手,所以不向他献酒,但在他举觯时,要将干肉和肉酱送到他的席位前。
三耦之人,要选择众宾中的年轻人。司射在教射之前要告诫注意事项。
司射的弓箭和刑杖,倚靠在西阶的西侧。
(以上记与乐正、众宾、司正、三耦之人等相关的仪节。)
司射既袒决遂而升,司马阶前命张侯,遂命倚旌¹。
凡侯:天子熊侯²,白质³ ;诸侯麋侯,赤质;大夫布侯,画以虎豹;士布侯,画以鹿豕。凡画者⁴,丹质。
射自楹间,物长如笴⁵。其间容弓,距随长武⁶。序则物当栋,堂则物当楣。
命负侯者,由其位⁷。
凡适堂西,皆出入于司马之南。唯宾与大夫降阶,遂西取弓矢。
【注释】
¹ “司射”三句:这一句是要说明,司射与司马所做的事是同时进行的,而不是先后进行的。因为经文记司马命张侯、倚旌,是在司射比三耦之后,容易被误解成先后关系。
² 熊侯:侧面用熊皮装饰的箭靶。箭靶用布制作,称为“布侯”,凡以兽皮为饰者,则以兽名名之,如“熊侯”、“麋侯”等。
³ 质:箭靶的中心部位,是射击的百标。
⁴ 凡画者:指大夫和士的箭靶。
⁵ 笴(gǎn):箭杆,长三尺。
⁶ 距随:射位符号的横画。武:足迹,长一尺二寸。
⁷ 位:在司射之南。
【译文】
在司射脱去左袖、戴上扳指、套上护臂、上堂请射于宾的同时,司马在西阶前命令打开掩折着的箭靶,接着命令报靶者将旌旗倚靠在箭靶的中央。
所有箭靶的样式是:天子的箭靶,侧面饰有熊皮,靶心涂成白色;诸侯的箭靶,侧面饰有麋皮,靶心涂成赤色;大夫的箭靶,用布制作,侧面无饰物,但在布面上画有虎或豹;士的箭靶也用布制作,侧面无饰物,但布面上画有鹿或猪。凡是画有野兽的箭靶,靶心都涂成浅红色。
如果是在庠举行射礼,射手站在东、西楹柱之间,射位符号纵画的长度与箭杆相等。两位射手的射位符号之间的距离,等于一把弓的长度,射位符号横画的长度与人的足迹相等。射位符号的南北位置是:如果在序,则正对着屋的大梁;如果是在庠,则正对着前梁。
司马命令报靶者到靶前就位,是在他的礼仪之位上宣布的,即司射之南的地方。
凡是到西堂之下去,都要从司马之南经过。唯一的例外是,宾和大夫下堂后,到西堂之下取弓箭,可以直接前往,不必绕至司马之南。
(以上记侯、射位等的细节。)
旌,各以其物¹。无物²,则以白羽与朱羽糅,杠长三仞³,以鸿脰韬上,二寻⁴。
凡挟矢,于二指之间横之⁵。
司射在司马之北。司马无事不执弓。
始射⁶,获而未释获,复⁷,释获;复,用乐行之。
上射于右。
楅,长如笴,博三寸,厚寸有半,龙首,其中蛇交,韦当⁸。
楅,髤⁹,横而拳之,南面坐而奠之,南北当洗。
【注释】
¹ 旌,各以其物:旌是旗的总称,据《周礼》记载,天子、诸侯、大夫、士等所用的旗各不相同,共有九种,称为“九物”,行射礼时应根据射手的身份使用相应的“物”。
² 无物:没有相应旗物的人,指无命之士。
³ 杠:旗杆。仞:长度单位,七尺。
⁴ 脰(dòu):颈脖。韬(tāo):纳杠端于鸿脰,套住。寻:长度单位,八尺。
⁵ 二指:食指和中指。
⁶ 始射:第一番射中的三耦射。
⁷ 复:再次,此指第二番射,下面的“复”字指第三番射。
⁸ 韦当:箭架上承箭用的革衣,形似后世的背心。
⁹ 髤(xīu):赤黑色的漆。
【译文】
报靶用的旌旗,应该用与射者身份相称的旗种。没有资格使用任何一种旌旗的士,则可以用白色的羽毛和红色的羽毛相杂缀于旗杆的顶部,旗杆长二丈一尺,在一丈六尺以上的部位,用帛缝制成状如鸿雁颈脖的长条套上。
凡是用手指挟箭,应用中指与食指横挟。
司射的礼仪之位在司马的北面。司马不管射事,所以一般情况下不拿弓。
在第一番射时,三耦的射击具有练习的意思,所以即使射中,也不必抽算筹于地;第二番射时,可以抽算筹;第三番射,要根据音乐的节奏来进行。上射站在右方的射位。箭架的形制是,长度与箭杆相当,宽三寸,厚一寸半,两端雕成龙首形。中部为两蛇之身相交,上面覆以漆成红黑色的革衣。
箭架刷有赤黑色的漆,拿的时候要横向捧着,到了指定的位置,要面朝南坐下再将它放下,它的南北位置,应该正对着盥洗用的盆。
(以上记旌旗、箭架等的形制等。)
射者有过则挞之¹。
众宾不与射者²,不降。
取诱射之矢者,既拾取矢,而后兼诱射之乘矢而取之。
宾、主人射,则司射摈升降,卒射即席,而反位卒事。
鹿中;髤,前足跪,凿背容八算。释获者奉之,先首。
大夫降,立于堂西以俟射³。大夫与士射,袒薰襦⁴。耦少退于物。
司射释弓矢;视算与献释获者释弓矢。
【注释】
¹ 过:射箭时过失伤人。挞:用刑杖责打。
² 众宾:指堂上的三位众宾之长。
³ 立于堂西以俟射:宾、主人下堂时,大夫尚不能射,但不宜独自在堂上,所以随之下堂。由于大夫是尊者,可不在射位旁待射,而在西堂下等着。
⁴ 襦(rú):穿在内衣外的短衣。
【译文】
射者如果误伤他人,则在中庭用刑杖责打。
堂上的众宾之长,如果不参加射箭,可以不下堂。
为司射取教练用箭的人,在与合耦者轮流取完四支箭后,接着将四支教练用箭一并取之。
宾和主人去射箭,上下堂时由司射导引,射毕,宾和主人入席,司射则返回原位继续将事做完。
鹿形盛筹器的形制是:刷有赤黑色的漆,鹿的前足跪曲,背上凿有能放八支算筹的孔。释获者捧着时,鹿头朝前。
大夫随宾、主人下堂后,可以站在西堂之下待射。大夫与士合耦射箭时,只需脱去浅红色的短衣,内衣可以不褪。在射位站立时,合耦者要略向射位符号的后方退步,表示不与大夫并列。
在射礼中,司射只有两次放下弓箭:一次是指导并监督统计算筹,另一次是向抽算筹者献酒。
(以上补充说明经文的某些仪节以及盛筹器的形制。)
礼射不主皮¹。主皮之射者,胜者又射,不胜者降。
主人亦饮于西阶上。
获者之俎,折脊、胁、肺、臑。
东方谓之右个。释获者之俎,折脊、胁、肺。皆有祭²。
大夫说矢束,坐说之。
歌《驺虞》,若《釆 》,皆五终³。射无算。
【注释】
¹ 礼射不主皮:古代射击有主皮之射与不主皮之射两类:主皮之射的箭靶,用牛皮或犀皮等坚厚的皮革做成,没有靶心,以射穿为胜;不主皮之射靶用布制作,以射中靶心为胜,而且讲究形体合于礼,动作合于乐,所以又称“礼射”。
² “释获”三句:“释获者之俎,折脊、胁、肺。皆有祭”当接在“获者之俎,折脊、胁、肺、臑”一句之后。原书误置于此。
³ 终:唱一篇诗或奏一曲乐,此指歌唱诗篇。每一耦射时,要歌诗五遍。
【译文】
礼射的目的不在于射力的强弱,而在于举动都能合于礼乐。如果是主皮之射,则射穿兽皮者接着射,射不穿者下堂不再射。
主人如果属于负方,也在西阶之上饮罚酒。
报靶者的俎上有:折断的脊骨、胁骨、肺、前腿。
箭靶面朝北方的堂,所以称东方为右侧。抽算筹者的俎上有:折断的脊骨、胁骨、肺。报靶者和抽算筹者都另有祭肺。
大夫解开箭束上的茅草时,要坐下再解它,表示不敢自尊。每一耦射时,乐工歌唱《驺虞》或《采 》之诗,都是五遍。众宾射则不必计算唱的遍数。
(以上记礼射、获者之俎以及歌诗等。)
古者于旅也语。凡旅,不洗。不洗者,不祭。既旅,士不入。
大夫后出。主人送于门外,再拜。
乡侯上个五寻¹,中十尺²。侯道五十弓³,弓二寸以为侯中⁴。
倍中以为躬,倍躬以为左右舌⁵。下舌半上舌⁶。
箭筹八十⁷。长尺有握⁸,握素⁹。
楚扑长如笴¹⁰。刊本尺¹¹。
【注释】
¹ 乡侯:乡射礼用的侯。上个:箭靶的上幅。
² 中:靶心的布。
³ 侯道五十弓:弓长六尺,即一步的长度,五十弓即五十步。
⁴ 弓二寸以为侯中:以每一弓取二寸的比例累加,来决定靶心的大小。靶心的大小根据侯道的长短来决定,这一句说计算靶心大小的方法。
⁵ 躬:身,指靶心的上下幅。舌;靶向左右上下伸出的部分。
⁶ 下舌半上舌:下舌伸出躬的部分是上舌伸出躬的部分的一半。
⁷ 箭筹:竹筹,即算筹。
⁸ 握:一握为四指宽,一指宽一寸,握为四寸。
⁹ 握素:筹的手握处被刮削为素白色。
¹⁰ 楚扑:刑杖名。
¹¹ 刊本尺:手持处一尺经过刊削。
【译文】
古人行礼,旅酬完毕才开始说话。凡是旅酬,不必洗觯。不洗觯,是因为众宾们不必祭祀。旅酬开始后,晚到的士就不得再入场。
大夫要在宾离开回家后再出门。主人送大夫要送至门外,行再拜之礼。
乡射用的箭靶尺寸是:最上端的一块布为四丈,靶心的布为一丈见方。如果箭道有五十把弓那样长,那么按每一把弓取二寸的方法累计,所得结果就是靶心的大小。靶心宽度的一倍就是靶心上、下幅的宽度,上、下幅宽度的一倍就是最上端那块布的宽度。下舌向左右伸出的长度只有上舌的一半。
算筹一次准备八十支。每支长一尺四寸,手握处刮削成白色。
刑杖的长度与箭杆相当。手握处约一尺,被刮削成白色。
(以上记旅酬、送宾的细节以及乡侯、箭筹、刑杖的形制。)
君射,则为下射。上射退于物一笴,既发,则答君而俟¹。君乐作而后就物。君袒朱襦以射。小臣以巾执矢以授。若饮君,如燕,则夹爵²。君,国中射³,则皮树中⁴,以 旌获⁵,白羽与朱羽糅;于郊,则闾中⁶,以旌获;于竟⁷,则虎中,龙旃⁸。大夫,兕中,各以其物获。士,鹿中, 旌以获。唯君有射于国中,其余否。君在,大夫射,则肉袒。
【注释】
¹ 答君而俟:君的射位在东,上射的射位在西,上射射箭时背对着君,所以射毕要转身面对君,并等待君射。答,对。
² 夹爵:侍射者先酌酒自饮,饮毕酌酒献君,君饮毕再酌酒自饮。
³ 国中射:在城中燕射。
⁴ 皮树:兽名。
⁵ (dào):即纛,旗名,旗杆顶部有鸟羽聚合如伞盖。
⁶ 闾:兽名。
⁷ 于竟:在边境与邻国之君相遇而射。竟,通“境”。
⁸ 龙旃(zhān):画有龙的曲柄旗。
【译文】
如果国君来参加射礼,那么应该按照礼仪惯例担任下射。与国君合耦的上射,应该从射位符号处后退一箭长的距离再射,表示不敢与国君并列,每箭射出后,要转身面对国君,并且等待他射。国君在奏乐声起后再踏上射位符号。国君射箭时只需脱去内衣外的红色短衣即可。小臣为国君递箭时,要以巾包裹着,表示不敢亵渎国君使用的东西。如果国君属于负方要饮罚酒,那么宾应该像燕礼中那样让国君喝完爵中的酒之后,再自酌自饮。国君如果在城中燕射,则用“皮树”这种野兽的皮做靶心,用 旌之旗报靶,旗的顶部用白色和红色的羽毛装饰;如果在城郊大射,则用“闾”这种野兽的皮做靶心,用旌旗报靶;如果在边境与邻国之君相遇而会射,则用虎皮做靶心,用龙旃之旗报靶。大夫们参加的射礼,用兕皮做靶心,报靶用的旗则根据大夫的等级来选用。士参加的射礼,用鹿皮做靶心,用 旌之旗报靶。只有国君能在城中燕射,其他人都不允许。如果有国君在场,则大夫射箭时要袒露左臂。
(以上记国君参加射礼时的仪节。)