2.20 古者杨、墨塞路¹。孟子辞而辟之²,廓如也³。后之塞路者有矣⁴。窃自比于孟子⁵。
501字 下载全书
【注释】
¹杨:原作“扬”。五臣注本作“杨”,《法言义疏》因之,据改。杨,指杨朱,或称“杨子”、“阳生”、“阳子居”等。战国初期卫国人,著名的思想家。他主张“为我”、“贵己”、“全性葆真”,因而遭到儒家的猛烈攻击。《孟子·滕文公下》说:“杨朱、墨翟之言盈天下。天下之言不归杨,则归墨。”可见杨朱的思想在当时是很流行的。但其著作没有流传下来。其事迹和思想散见于《孟子·滕文公下》、《孟子·尽心上》、《吕氏春秋·不二》、《淮南子·泛论训》等书。《列子》有《杨朱》。但《列子》成书在晋代,所以《杨朱》不能代表杨朱的思想。墨:墨翟(约前480—前420),春秋战国之际鲁国人(一说宋国人,曾做过宋国大夫),著名的思想家,墨家学派的创始人。他主张兼爱、非攻、尚贤,反对儒家的厚葬。因而遭到儒家的攻击。现存《墨子》一书,是墨家学派的著作总集,记载了墨翟及其弟子的言行和思想。塞路:堵塞了大道。形容当时杨朱和墨翟的学说充盈天下,排挤了儒家学说。《孟子·滕文公下》:“杨、墨之道不息,孔子之道不著,是邪说诬民,充塞仁义也。”即其义。
²孟子:孟轲(约前372—前289),字子舆,战国时代邹人,我国古代著名的思想家,儒家崇拜的“亚圣人”。其事迹见《史记·孟子荀卿列传》。现存《孟子》一书,记载了孟子及其弟子的言行和思想。辞:发言写文。辟:排除,驳斥。
³廓如:广阔空旷的样子。
⁴后:孟轲以后。
⁵窃:私下,暗自。
【译文】
古时候杨朱和墨翟的学说泛滥,堵塞了正路。孟子发言给予驳斥,把它们清除得干干净净。孟子以后又有错误的学说泛滥,堵塞了正路。我私下里把自己比作孟子。
2.19 震风陵雨,然后知夏屋之为帡幪也¹;虐政虐世,然后知圣人之为郛郭也²。2.21 或曰:“人各是其所是而非其所非¹,将谁使正之?”