3
公孙丑问曰:“高子曰¹:‘《小弁》²,小人之诗也。’”
孟子曰:“何以言之?”
曰:“怨。”
曰:“固哉,高叟之为《诗》也!有人于此,越人关弓而射之,则己谈笑而道之;无他,疏之也。其兄关弓而射之,则己垂涕泣而道之;无他,戚之也³。《小弁》之怨,亲亲也。亲亲,仁也。固矣夫,高叟之为《诗》也!”
曰:“《凯风》何以不怨⁴?”
曰:“《凯风》,亲之过小者也;《小弁》,亲之过大者也。亲之过大而不怨,是愈疏也;亲之过小而怨,是不可矶也⁵。愈疏,不孝也;不可矶,亦不孝也。孔子曰:‘舜其至孝矣,五十而慕。’”
【注释】
¹高子:与孟子的弟子高子不是同一人,从孟子称其为“高叟”来看,应该年长于孟子。
²《小弁》:《诗·小雅》篇名。《毛诗》认为是讽刺周幽王,《三家诗》认为是周宣王名臣尹吉甫之子伯奇由于遭受后母的谗言而被流放,怨恨而作。这里应该是指后面一说。
³戚:亲近。
⁴《凯风》:《诗·邶风》篇名。朱熹注:“卫有七子之母,不能安其室,七子作此以自责也。”
⁵矶:激怒,冲犯。
【译文】
公孙丑问道:“高子说:‘《小弁》,是小人作的诗。’”
孟子说:“为什么这么说呢?”
公孙丑说:“因为诗中有怨恨之情。”
孟子说:“高老先生解释《诗》实在太拘泥了!如果这里有个人,越国人张弓要射他,那他说起这件事来会谈笑自如;这没别的原因,只是因为和越国人关系疏远。如果是他的哥哥张弓要射他,他说起这件事来会低头哭泣;这没别的原因,只是因为和哥哥关系亲近。《小弁》的怨恨,是因亲近亲人而起。亲近亲人,这是仁的表现。高叟解释《诗》也实在太拘泥了!”
公孙丑又问:“《凯风》为什么没有怨恨之情呢?”
孟子说:“《凯风》是因为亲人的过错小,《小弁》是因为亲人的过错大。父母亲的过错大却不怨恨,这是感情更加疏远;父母亲的过错小却怨恨,这是不该有的激怒。更加疏远,这是不孝;不该有的激怒,也是不孝。孔子说:‘舜真是最孝的人啊,到了五十岁还依恋自己的父母。’”