5
524字 下载全书
孟子居邹,季任为任处守¹,以币交,受之而不报。处于平陆²,储子为相³,以币交,受之而不报。他日由邹之任,见季子;由平陆之齐,不见储子。屋庐子喜曰:“连得间矣⁴。”
问曰:“夫子之任见季子,之齐不见储子,为其为相与?”
曰:“非也。《书》曰:‘享多仪,仪不及物曰不享,惟不役志于享。’⁵为其不成享也。”屋庐子悦。或问之,屋庐子曰:“季子不得之邹,储子得之平陆。”
【注释】
¹季任:任国国君的弟弟,任国国君去邻国朝会,季任替他居守任国。
²平陆:平陆为古厥国,即鲁之中都,在今山东汶上,与邹相近。
³储子:齐国宰相。
⁴连:屋庐子的名。间:差错。
⁵“享多仪”三句:引自《尚书·周书·洛诰》。享,诸侯朝见天子的礼仪。
【译文】
孟子住在邹的时候,季任替国君居守任国,送礼物给孟子和他结交,孟子接受了礼物却没有回报。孟子住在平陆的时候,储子作齐国的国相,送礼物给孟子和他结交,孟子接受了礼物却没有回报。后来,孟子从邹到任国的时候,去拜访了季任;可是从平陆到齐国的时候,却没有去拜访储子。屋庐子高兴地说:“我可找到老师的差错了。”
于是问孟子说:“您到任国的时候去拜访季任,到齐国的时候却没去拜访储子,是因为储子是国相吗?”
孟子说:“不。《尚书》上说:‘进献之礼最看重礼节,礼物虽多,礼节跟不上也不能算是已经进献了,这是因为他的心意没用在进献上。’我不去拜访储子就是因为他没有完成进献的礼节。”屋庐子十分高兴。有人问起这件事,屋庐子就解释说:“季子(因为要留守任国所以)无法亲自到邹去拜访孟子,可是储子却是能够亲自到平陆去的啊!”