十七年
336字 下载全书
【经】十有七年,春,晋人、卫人、陈人、郑人伐宋[219]。
【注释】
[219]伐宋:据《左传》,宋国发生弑君之乱,于是晋国荀林父、卫国孔达、陈国公孙宁、郑国石楚率军讨伐,结果却立了公子鲍为君,是为宋文公。
【译文】
【经】文公十七年,春天,晋国人、卫国人、陈国人、郑国人讨伐宋国。
【经】夏,四月,癸亥[220],葬我小君声姜。
【注释】
[220]癸亥:当为该年四月的初四日。
【译文】
【经】夏天,四月,癸亥(初四)日,安葬我们的国君夫人声姜。
【经】齐侯伐我西鄙。
【译文】
【经】齐懿公侵犯我鲁国的西部边境。
【经】六月,癸未[221],公及齐侯盟于谷[222]。
【注释】
[221]癸未:当为该年六月的二十五日。
[222]谷:齐国地名,在今山东东阿。
【译文】
【经】六月,癸未(二十五)日,鲁文公和齐懿公在谷地缔结盟约。
【经】诸侯会于扈[223]。
【注释】
[223]会于扈(hù):在扈地会盟。据《左传》,晋国召集诸侯在扈地会盟是为了平定宋乱,鲁文公由于齐国入侵而没有赴会。
【译文】
【经】诸侯在扈地会盟。
【经】秋,公至自谷。
【译文】
【经】秋天,鲁文公从谷地回来告祭祖庙。
【经】冬,公子遂如齐。
【译文】
【经】冬天,鲁国公子遂到齐国去。