三年
【经】三年,春,王正月,叔孙得臣会晋人、宋人、陈人、卫人、郑人伐沈[35],沈溃[36]。
【注释】
[35]叔孙得臣:公子叔牙之孙。沈:姬姓小国,始封君为周公之孙。其故地约在今安徽阜阳西北一百二十里沈丘集。据《左传》,此次伐沈是因为它“服于楚也”。
[36]溃:据《左传》:“凡民逃其上曰溃。”
【译文】
【经】文公三年,春天,周王的正月,叔孙得臣会同晋国人、宋国人、陈国人、卫国人、郑国人讨伐沈国,沈国百姓纷纷逃跑。
【经】夏,五月,王子虎卒[37]。
【传】叔服也。此不卒者也,何以卒之?以其来会葬,我卒之也。或曰,以其尝执重以守也[38]。
【注释】
[37]王子虎:《穀梁》、《公羊》都认为王子虎即叔服,恐非。《左传》中记载为王叔文公,则王叔为氏,文是谥号。《周语》称之为太宰文公,则其官为太宰。
[38]执重以守:指僖公二十四年天王出居郑的时候,叔服守卫京师。执,承担,担当。
【译文】
【经】夏天,五月,王子虎去世。
【传】是叔服。这是不应该记载去世的人,为什么记载了他的去世呢?因为他来参加过我国的葬礼,所以我国记载他的去世。有人说,是因为他曾经承担了守卫京师的重任。
【经】秦人伐晋[39]。
【注释】
[39]伐晋:据《左传》,此次秦伐晋,渡过黄河之后焚毁船只,占领了王官和郊两个地方,晋军只守城不敢出来与之交战,于是秦军到了殽之战故地,祭拜当年阵亡的将士之后回国。自此秦国称霸西戎。
【译文】
【经】秦国人讨伐晋国。
【经】秋,楚人围江[40]。
【注释】
[40]江:国名,江姓,夹于楚、宋、齐大国之间的小国。故城在今河南正阳。一说在今河南息县西南。依后文晋伐楚“江远楚近”推测,似“息县”说为胜。
【译文】
【经】秋天,楚国人围攻江国。
【经】雨螽于宋[41]。
【传】外灾不志,此何以志也?曰,灾甚也。其甚奈何?茅茨尽矣[42]。着于上见于下谓之雨。
【注释】
[41]螽(zhōng):虫名,蝗虫科,食害农作物。
[42]茅:茅草。茨:蒺藜。
【译文】
【经】天上落下螽虫在宋国。
【传】外国的灾害不记载,这里为什么记载了呢?回答说,灾害太重了。是怎样太重了呢?茅草和蒺藜都被吃光了。在天上显现在地上被看见就叫做“雨”。
【经】冬,公如晋。
【译文】
【经】冬天,鲁文公姬兴到晋国去。
【经】十有二月,己巳[43],公及晋侯盟。
【注释】
[43]己巳:当为该年十二月的二十二日。
【译文】
【经】十二月,己巳(二十二)日,鲁文公和晋襄公缔结盟约。
【经】晋阳处父帅师伐楚[44],救江。
【传】此伐楚,其言救江,何也?江远楚近,伐楚所以救江也。
【注释】
[44]阳处父:晋国大夫,因封邑于阳地,遂以阳为氏。
【译文】
【经】晋国的阳处父率军讨伐楚国,救援江国。
【传】这是讨伐楚国,经文说救援江国,为什么呢?江国遥远而楚国相近,讨伐楚国是为了救援江国。