十四年
477字 下载全书
【经】十有四年,春,王正月,莒子朱卒[176]。
【注释】
[176]莒子朱:姓己,名朱,谥渠丘,为莒渠丘公。
【译文】
【经】成公十四年,春天,周王的正月,莒国国君莒渠丘公己朱去世。
【经】夏,卫孙林父自晋归于卫。
【译文】
【经】夏天,卫大夫孙林父从晋国回到卫国。
【经】秋,叔孙侨如如齐逆女。
【译文】
【经】秋天,鲁大夫叔孙侨如到齐国为鲁成公迎娶夫人。
【经】郑公子喜帅师伐许[177]。
【注释】
[177]公子喜:郑国大夫,子子罕,郑穆公之子。
【译文】
【经】郑国大夫公子喜率军讨伐许国。
【经】九月,侨如以夫人妇姜氏至自齐[178]。
【传】大夫不以夫人[179],以夫人非正也。刺不亲迎也。侨如之挈[180],由上致之也。
【注释】
[178]侨如:叔孙侨如。据《左传》,前文称呼他加上了族名“叔孙”是为了尊重国君的命令,这里去掉了族名“叔孙”是为了表示对夫人的尊重。
[179]以:《穀梁传》认为这里“以”隐含有上对下的意思,所以不能说大夫带着夫人回来。
[180]挈(jiá):提,指特用其名,称名不称族。
【译文】
【经】九月,鲁大夫侨如带着夫人妇姜氏从齐国回来告祭祖庙。
【传】不能说大夫“以”夫人,说“以”夫人不合正道。讽刺成公不亲自迎娶。专称侨如的名,因为是由鲁成公来告祭祖庙的。
【经】冬,十月,庚寅[181],卫侯臧卒[182]。
【注释】
[181]庚寅:当为该年十月的十六日。
[182]卫侯臧:卫国国君,姓姬,名臧,谥定,为卫定公。
【译文】
【经】冬天,十月,庚寅(十六)日,卫国国君卫定公姬臧去世。
【经】秦伯卒[183]。
【注释】
[183]秦伯:秦国国君,这里是秦桓公嬴荣,伯爵,公元前604年—前577年在位。
【译文】
【经】秦国国君秦桓公嬴荣去世。