- 读书 >
- 历代赋鉴赏辞典 - 上海辞书出版社 >
- 隋唐五代
杜 甫
【作者小传】
(712—770) 字子美。河南巩县(今属河南)人。开元后期举进士,不第。天宝三载(744),在洛阳与李白结交。后寓居长安(今陕西西安)将近十年,未能有所施展,生活贫困。靠献赋始得官。安史之乱起,被困城中半年,后逃到凤翔,“麻鞋见天子”,被授为左拾遗,不久因事得罪肃宗,贬华州司功参军。又弃官赴秦州、同谷。自上元元年(760)起,居蜀八载,于浣花溪畔营筑草堂。友人严武曾表其为节度参谋、检校工部员外郎,故称“杜工部”。晚年买舟出川,病卒于湘江途中。有《杜工部集》行世,注本极多。
天狗赋并序
杜 甫
天宝中,上冬幸华清宫,甫因至兽坊,怪天狗院列在诸兽院之上,胡人云:此其兽猛健,无与比者。甫壮而赋之,尚恨其与凡兽相近。
澹 [1] 华清之莘莘漠漠 [2] ,而山殿戌削 [3] ,缥 [4] 焉天风,崛乎回薄 [5] 。上扬云旓 [6] 兮,下列猛兽。夫何天狗嶙峋兮,气独神秀。色似狻猊 [7] ,小如猿狖 [8] 。忽不乐,虽万夫不敢前兮,非胡人焉能知其去就。向若铁柱攲 [9] 而金锁断兮,事未可救。瞥流沙而归月窟 [10] 兮,斯岂踰昼。日食君之肥鲜兮,性刚简而清瘦。敏于一掷 [11] ,威解两斗。终无自私,必不虚透。
尝观乎副君暇豫 [12] ,奉命于畋 [13] ,则蚩尤 [14] 之伦,已脚 [15] 渭戟泾,提挈丘陵,与南山周旋,而慢围者戮,实禽有所穿。伊鹰隼之不制兮,呵犬豹以相躔。蹙乾坤之翕习 [16] 兮,望麋鹿而飘然。由是天狗捷来,发自于左,顿六军之苍黄 [17] 兮,劈万马以超过。材官 [18] 未及唱,野虞 [19] 未及和。冏髇矢 [20] 与流星兮,围要害而俱破。洎 [21] 千蹄之并集兮,始拗怒 [22] 以相贺。真雄姿之自异兮,已历块 [23] 而高卧。不爱力以许人兮,能绝等 [24] 以为大。既而群有噉咋 [25] ,势争割据。垂 [26] 小亡而大伤兮,翻投迹 [27] 以来预。划 [28] 雷殷而有声兮,纷胆破而何遽 [29] 。似爪牙之便秃兮,无魂魄以自助。各弭耳 [30] 低回,闭目而去。
每岁,天子骑白日,御东山,百兽踿跄 [31] 以皆从兮,肆猛仡铦锐 [32] 乎其间。夫灵物固不合多兮,胡役役 [33] 随此辈而往还?惟昔西域之远致兮,圣人为之豁迎风,虚露寒 [34] ,体苍螭 [35] ,轧金盘。初一顾而雄材称是兮,召群公与之俱观。宜其立阊阖 [36] 而吼紫微 [37] 兮,却妖孽而不得上干。时驻君之玉辇兮,近奉君之渥 [38] 欢。
使狊 [39] 处而谁何 [40] 兮,备周垣 [41] 而辛酸。彼用事之意然兮,匪至尊之赏阑 [42] 。仰千门之崚嶒 [43] 兮,觉行路之艰难。惧精爽 [44] 之衰落兮,惊岁月之忽殚。顾同侪 [45] 之甚少兮,混非类以摧残。偶快意于校猎 [46] 兮,尤见疑于蹻捷。此乃独步受之于天兮,孰知群材之所不接。且置身之暴露兮,遭纵观之稠叠 [47] 。俗眼空多,生涯未惬。吾君倘忆耳尖之有长毛兮,宁久被斯人终日驯狎已。
杜甫是以其诗作闻名后世的,与其诗作相比,他流传下来的文章少得可怜,赋则只有六篇,六篇之中又以供皇家典礼所用的赞歌为主,所以,《天狗赋》还算是杜甫在少有外力约束的情况下创作的一篇赋。
《天狗赋》是一篇骚体赋,这是一种由《楚辞》演变而来的赋体,句子中多带“兮”字,是这一体裁的标志特征之一。由于在形式的要求上较骈赋相对宽松,所以唐宋以后的作者喜欢用它来写一些抒情言志的个人作品,而且作品的基本情调常常有意无意地接近《离骚》。
这篇赋描述的对象是来自西域的猎犬,借用《山海经》中的名字,称为天狗。天狗是优良的猎犬,受到王公贵族的青睐。作为猎犬,它的外貌、神情、能力都显得与众不同,而铺陈描写正是赋的专长。先写外形,着重于神情气质的描写,点出其清瘦干练的特征。随后写跟随太子出猎时的勇猛敏捷以及在狩猎队伍中的影响力。继而又写曾受天子眷顾,而终于在天狗院中倍感寂寞,很少有一展才能的机会。显然,这样的内容是有所隐喻的,是不是作者自况不必细究,但作为一篇赋,其主题和基调正与《长门赋》《! 鸟赋》等相似。然而同样是哀怨悲愁的内容,却由于主体天狗的奇崛刚健,使全文充满了一种悲壮的气息,“俗眼空多,生涯未惬”的感叹虽说也是骚体赋常有的牢骚,但是系于天狗这一神骏昂扬的形象之上,其悲其怨便不那么萎靡,不那么消沉,犹如老骥伏枥,雕盼青云,与昭阳日影的深宫凄婉不同,与骥尾青云的文士怨恨也不同。这也体现了托物抒情的文章在选物时不可不慎。
人的各方面才能是有短长的,杜甫号称诗圣,作诗是古今独步,即便有不喜欢杜诗的,却从未有人敢说杜诗不是一流的。而诗做得好,未必文赋也擅长,杜甫则正是“偏科”严重的。曾有学者指出,“杜甫古今诗圣,而无韵之文,至不可读”。这篇赋虽说还算是韵文,但终究与作诗不同,往往用词生涩甚至费解,音律节奏也有不少地方失之和谐,使读者读来很不流畅,这也是很难为杜甫回护的。故而历来注杜诗者都不将这篇赋收入,只有清代仇兆鳌作《杜诗详注》才勉强注了它,注语大多十分模棱,原作如此,也是无可奈何。
(田松青)
注 释
[1].澹(yǎn):动荡貌。这里用法类似发语词。
[2].莘莘漠漠:树木茂盛的样子。
[3].戌削:高耸的样子。
[4].缥:同“飘”,飞扬。
[5].回薄:盘旋环绕。
[6].云旓(shāo):绘有云彩的旌旗。
[7].狻(suān)猊(ní):狮子。
[8].猿狖(yòu):猿猴。
[9].攲(qī):倾斜。
[10].月窟:月亮落下的地方。
[11].一掷:一击。
[12].副君:太子,皇储。暇豫:闲暇。
[13].畋(tián):打猎。
[14].蚩尤:传说中的恶神,这里指参加围猎的军队。
[15].脚:拖住一脚。
[16].翕习:威猛繁盛的样子。
[17].苍黄:慌张。
[18].材官:低级武官。
[19].野虞:掌管山林泽薮的官。
[20].冏:照耀。髇(xiāo)矢:响箭。
[21].洎(jì):自从。
[22].拗(yù)怒:抑制怒气。
[23].历块:形容十分迅速。
[24].绝等:超越同类。
[25].噉(dàn)咋(zé):吃,食用。
[26].垂:接近。
[27].投迹:前往,投身。
[28].划:忽然。
[29].遽:惶恐,恐惧。
[30].弭耳:帖耳,驯服的样子。
[31].踿(zú)跄(qiāng):随着舞动的样子。
[32].猛仡(yì):威猛雄壮。铦(xiān)锐:锐利。
[33].役役:劳碌的样子。
[34].迎风、露寒:汉宫殿名。
[35].苍螭:青龙。
[36].阊阖:传说中的天门,泛指宫门。
[37].紫微:帝王的宫殿。
[38].渥:恩泽。
[39].狊(jú):狗看东西的样子。
[40].谁何:盘查,诘问。
[41].周垣:城墙。
[42].阑:将尽。
[43].崚(líng)嶒(céng):高耸险峻。
[44].精爽:精神。
[45].同侪(chái):同伴。
[46].校猎:打猎。
[47].稠叠:稠密重叠。