- 读书 >
- 春秋左传(左氏春秋、左传) >
- 文公
八年
【经】
【原文】
8.1 八年春王正月[1]。
8.2 夏四月。
8.3 秋八月戊申[2],天王崩[3]。
8.4 冬十月壬午[4],公子遂会晋赵盾盟于衡雍[5]。
8.5 乙酉[6],公子遂会雒戎盟于暴[7]。
8.6 公孙敖如京师,不至而复[8]。丙戌[9],奔莒。
8.7 螽[10]。
8.8 宋人杀其大夫司马[11]。宋司城来奔[12]。
【注释】
[1]八年:鲁文公八年当周襄王三十四年,前619。
[2]戊申:二十八日。
[3]天王:周襄王。周襄王死,儿子顷王壬臣即位。
[4]壬午:初三。
[5]衡雍:郑地,在今河南原阳西北。
[6]乙酉:初六。
[7]雒戎:即《传》文的伊雒之戎。暴:又称暴隧,在今河南原阳。
[8]不至而复:未到京师返回。
[9]丙戌:初七。
[10]螽:螽斯虫成灾。
[11]司马:指公子卬。
[12]宋司城来奔:司城荡意诸逃奔鲁国。
【译文】
鲁文公八年春周历正月。
夏四月。
秋八月二十八日,周襄王去世。
冬十月初三,公子遂会见晋国的赵盾并在衡雍结盟。
初六,公子遂会见雒戎并在暴地结盟。
公孙敖前往京师,未到京师又返回。初七,逃奔到莒国。
螽斯虫成灾。
宋人杀了大夫司马公子卬。宋国司城逃奔鲁国。
【传】
【原文】
8.1 八年春,晋侯使解扬归匡、戚之田于卫[1],且复致公壻池之封[2],自申至于虎牢之竟[3]。
【注释】
[1]解扬:晋大夫,食邑在解,今山西运城。匡、戚之田:匡、戚本卫地,匡被郑占领,戚被晋攻取,现全部归还卫国。
[2]公壻池:晋大夫。封:疆界。
[3]申:在今河南巩义。虎牢:在今河南荥阳。
【译文】
鲁文公八年春,晋灵公派解扬将匡和戚的田地归还给卫国,而且重新承认公壻池所划定的疆界,从申地一直到虎牢边境。
【原文】
8.2 夏,秦人伐晋,取武城[1],以报令狐之役[2]。
【注释】
[1]武城:晋邑,在今陕西华县东北。
[2]令狐之役:去年秦送公子雍,晋败之于令狐。
【译文】
夏,秦人攻打晋国,攻取武城,此为报复令狐之役。
8.3 秋,襄王崩。
【译文】
秋,周襄王去世。
【原文】
8.4 晋人以扈之盟来讨[1]。冬,襄仲会晋赵孟,盟于衡雍,报扈之盟也[2]。遂会伊雒之戎[3]。书曰“公子遂”,珍之也[4]。
【注释】
[1]晋人以扈之盟来讨:去年扈之盟,鲁文公晚到。
[2]报:补偿。
[3]会伊雒之戎:杜预《春秋左传》注以为伊雒之戎将伐鲁,襄仲来不及回鲁报告,就在暴地与戎会盟。
[4]珍之:襄仲阻止了戎人伐鲁的企图,因此《经》文称他为“公子遂”,以示尊敬。
【译文】
晋人因为扈之盟会来讨伐。冬,襄仲和晋国的赵盾在衡雍会盟,以补偿扈之盟的晚到。乘此机会又和伊雒的戎人会盟。《春秋》称他为“公子遂”,是表示尊敬。
【原文】
8.5 穆伯如周吊丧,不至[1],以币奔莒[2],从己氏焉[3]。
【注释】
[1]不至:未到京师。
[2]币:所带的吊丧礼物。
[3]从己氏焉:己氏,即上年穆伯为襄仲行聘后又自娶之的莒女。按,公孙敖于僖公十五年帅师,应已成年,至此又二十七年,当年近六十。
【译文】
穆伯到周去吊周王之丧,没到京师,就带着吊丧的礼物跑到莒国,跟随莒女去了。
【原文】
8.6 宋襄夫人,襄王之姊也[1],昭公不礼焉[2]。夫人因戴氏之族[3],以杀襄公之孙孔叔、公孙钟离及大司马公子卬,皆昭公之党也。司马握节以死[4],故书以官[5]。司城荡意诸来奔[6],效节于府人而出[7]。公以其官逆之[8],皆复之[9]。亦书以官,皆贵之也[10]。
【注释】
[1]襄王:周襄王。
[2]昭公不礼:宋襄公是昭公祖父,因此宋襄公夫人是他祖母。
[3]因:依靠。戴氏之族:戴公之后,华、乐、皇三族。
[4]司马握节以死:以表示自己死都不废弃君命。节,符节。
[5]书以官:记下他的官职。
[6]荡意诸:公子荡之孙。
[7]效节于府人而出:荡意诸送还符节,表示自免其官,然后出奔,以免辱没国体。效,送还。府人,管理府库的人。
[8]以其官逆:以迎接司城官职的礼仪接待他。
[9]皆复之:随从也以原官职之礼接待。
[10]贵之:表示尊重。
【译文】
宋襄公夫人,是周襄王的姐姐,宋昭公不以礼对待她。夫人依靠戴公的族人,杀了襄公的孙子孔叔、公孙钟离及大司马公子卬,他们都是昭公的党羽。大司马手握着符节而死,所以《春秋》记下他的官职。司城荡意诸逃奔到鲁国来,他把符节交还给管府库的人,然后出奔。文公仍然以迎接司城的礼仪接待他,他的随从文公也按照原官职的礼仪接待。《春秋》都记载官名,表示尊重。
【原文】
8.7 夷之蒐[1],晋侯将登箕郑父、先都[2],而使士縠、梁益耳将中军[3]。先克曰:“狐、赵之勋[4],不可废也。”从之[5]。先克夺蒯得田于堇阴[6]。故箕郑父、先都、士縠、梁益耳、蒯得作乱。
【注释】
[1]夷之蒐:在文公六年。
[2]登:提升,提拔。箕郑父:即箕郑。
[3]梁益耳:晋大夫。
[4]狐、赵之勋:指当年狐偃、赵衰跟随重耳流亡的功勋。
[5]从之:晋襄公本想任命士縠、梁益耳将中军,因先克之言而改为由狐射姑(贾季)将中军,赵盾佐之。以上是追叙前事。
[6]蒯(kuǎi)得:晋大夫。
【译文】
在夷地阅兵的时候,晋襄公准备提拔箕郑父和先都,而让士縠、梁益耳率领中军。先克说:“狐偃、赵衰二人的功勋不可没。”晋襄公听从了他的话。先克夺取蒯得在堇阴的田地。所以箕郑父、先都、士縠、梁益耳、蒯得发动叛乱。