- 读书 >
- 春秋左传(左氏春秋、左传) >
- 宣公
十三年
【经】
【原文】
13.1 十有三年春[1],齐师伐莒。
13.2 夏,楚子伐宋。
13.3 秋,螽。
13.4 冬,晋杀其大夫先縠[2]。
【注释】
[1]十有三年:鲁宣公十三年当周定王十一年,前596。
[2]晋杀其大夫先縠:晋杀先縠并灭其族。
【译文】
鲁宣公十三年春,齐军攻打莒国。
夏,楚庄王攻打宋国。
秋,螽斯虫成灾。
冬,晋国杀了他的大夫先縠。
【传】
13.1 十三年春,齐师伐莒,莒恃晋而不事齐故也。
【译文】
鲁宣公十三年春,齐军攻打莒国,因为莒国依附晋国,不事奉齐国的缘故。
【原文】
13.2 夏,楚子伐宋,以其救萧也[1]。君子曰:“清丘之盟,唯宋可以免焉[2]。”
【注释】
[1]楚子伐宋,以其救萧也:去年宋华椒救萧。
[2]宋可以免:清丘之盟约定恤病讨贰,只有宋没有背约,可以免于被人讥议。
【译文】
夏,楚庄王攻打宋国,因为宋国救助萧国。君子说:“清丘之盟,只有宋国可以免于被批评。”
【原文】
13.3 秋,赤狄伐晋,及清[1],先縠召之也[2]。
【注释】
[1]清:即清原,在今山西稷山东南。
[2]先縠召之:邲之战,先縠不服从命令而导致失败,恐惧,故召狄。
【译文】
秋,赤狄攻打晋国,一直打到清地,是先縠招引赤狄来的。
【原文】
13.4 冬,晋人讨邲之败与清之师,归罪于先縠而杀之,尽灭其族。君子曰:“恶之来也[1],己则取之,其先縠之谓乎。”
【注释】
[1]恶:指刑戮。
【译文】
晋国人清算邲之战的失败和清地战败的责任,归罪于先縠因而把他杀了,并且把他全族也灭了。君子说:“刑戮加身,是咎由自取,这说的就是先縠啊!”
【原文】
13.5 清丘之盟,晋以卫之救陈也,讨焉[1]。使人弗去[2],曰:“罪无所归[3],将加而师。”孔达曰:“苟利社稷,请以我说[4],罪我之由。我则为政,而亢大国之讨[5],将以谁任?我则死之。”
【注释】
[1]讨:派人上门责问。
[2]弗去:不肯离开。
[3]罪无所归:指找不出罪魁祸首。
[4]请以我说:就解释是我的主谋。说,解释,说明。
[5]亢:当,面对。
【译文】
清丘的盟会上,晋人因为卫国救援陈国,派人来问罪。使者不肯离开,说:“如果找不出祸首,将加兵于你们卫国。”孔达说:“如果对国家社稷有利,请拿我作为祸首对晋人解说吧,罪过由于我啊。我是执政大臣,面对大国的责罚,难道能诿罪于他人?我愿意为此而死。”