- 读书 >
- 春秋左传(左氏春秋、左传) >
- 宣公
五年
【经】
【原文】
5.1 五年春[1],公如齐。
5.2 夏,公至自齐。
5.3 秋九月,齐高固来逆叔姬[2]。
5.4 叔孙得臣卒[3]。
5.5 冬,齐高固及子叔姬来[4]。
5.6 楚人伐郑。
【注释】
[1]五年春:鲁宣公五年当周定王三年,前604。
[2]高固:齐大夫。
[3]叔孙得臣:庄叔。
[4]子叔姬:叔姬已出嫁,所以称子。
【译文】
鲁宣公五年春,宣公到齐国去。
夏,宣公从齐国回国。
秋九月,齐国的高固来迎娶叔姬。
叔孙得臣去世。
冬,齐国的高固和子叔姬来鲁国。
楚人攻打郑国。
【传】
【原文】
5.1 五年春,公如齐,高固使齐侯止公[1],请叔姬焉[2]。
【注释】
[1]止:扣留。
[2]请叔姬:强迫宣公将叔姬嫁给高固。
【译文】
鲁宣公五年春,宣公到齐国行聘,高固让齐惠公扣留宣公,强迫宣公将鲁叔姬嫁与高固。
【原文】
5.2 夏,公至自齐,书,过也[1]。
【注释】
[1]过也:宣公答应高固的婚事,有失国君的身份。
【译文】
夏,宣公从齐国回国,《春秋》记载此事,表示宣公有过错。
【原文】
5.3 秋九月,齐高固来逆女,自为也[1]。故书曰:“逆叔姬。”卿自逆也[2]。
【注释】
[1]自为也:指高固为自己来鲁国迎接叔姬。
[2]卿自逆:诸侯娶妻,派卿大夫出国迎接。卿大夫以下娶妻,必须亲自去迎接,《经》文是点明高固是为自己迎娶。
【译文】
秋九月,齐高固来迎娶叔姬,是为自己迎娶。所以《春秋》记载说:“迎娶叔姬。”是点明卿大夫为自己迎娶。
【原文】
5.4 冬,来,反马也[1]。
【注释】
[1]反马:女子嫁给大夫以上身份的,乘娘家之车,驾娘家之马。婚后三个月,夫家留下车而送还马,叫反马之礼。郑玄云“留车,妻之道也”,谓做妻子的不敢自认为必能长久居于夫家,恐一旦被出,将乘此车回娘家;又云“反马,婿之义也”,谓夫家表示以后不会发生出妇之事。
【译文】
冬,高固和叔姬来鲁国,是来行反马之礼。
5.5 楚子伐郑。陈及楚平。晋荀林父救郑,伐陈。
【译文】
楚庄王攻打郑国。陈国和楚国讲和。晋国荀林父救援郑国,并攻打陈国。