- 读书 >
- 春秋左传(左氏春秋、左传) >
- 桓公
四年
【经】
【原文】
4.1 四年春正月[1],公狩于郎[2]。
4.2 夏,天王使宰渠伯纠来聘[3]。
【注释】
[1]四年:鲁桓公四年当周桓王十二年,前708。
[2]狩:冬猎叫狩。郎:在今山东鱼台东北。
[3]宰:官名,掌管王家内外事务。渠伯纠:渠,本周室地名,此以封邑为氏。排行第一称伯,纠是其名。
【译文】
鲁桓公四年春周历正月,桓公在郎地狩猎。
夏,周天子派宰渠伯纠来我国聘问。
【传】
【原文】
4.1 四年春正月,公狩于郎。书,时,礼也[1]。
【注释】
[1]书,时,礼也:杨伯峻曰:“《周礼·大司马》:‘中冬教大阅,遂以狩田。’周正之春正月,正夏正之仲冬十一月。但此年实是建丑,春正月为夏正之季冬十二月,亦农闲可以狩猎之时,故曰‘时’。”
【译文】
鲁桓公四年春正月,鲁桓公在郎地打猎。《春秋》记载这件事,是由于这正是狩猎之时,合于礼。
【原文】
4.2 夏,周宰渠伯纠来聘。父在,故名[1]。
【注释】
[1]父在,故名:因为渠伯纠与他的父亲同在周王室任职,所以《春秋》记载他的名字。这是解释《春秋》书法。
【译文】
夏,周朝的宰官渠伯纠来鲁国聘问。由于他与他的父亲同在周王室任职,所以《春秋》写出他的名字。
【原文】
4.3 秋,秦师侵芮[1],败焉,小之也[2]。
【注释】
[1]秦师侵芮:按,这是《左传》首次记载秦国史事。秦,诸侯国名,嬴姓,相传周孝王封伯益之后非子于秦(今甘肃天水),作为附庸。后秦襄公护送周平王东迁有功,被分封为诸侯。秦宁公时迁都到平阳(今陕西宝鸡),秦德公时又迁都于雍(今陕西凤翔),献公时迁都栎阳(今陕西临潼),孝公迁都咸阳(今陕西咸阳)。
[2]小:轻敌。
【译文】
秋,秦国的军队袭击芮国,秦军战败,由于小看了敌人的缘故。
【原文】
4.4 冬,王师、秦师围魏,执芮伯以归[1]。
【注释】
[1]芮伯:即芮伯万。
【译文】
冬,周桓王的军队和秦国军队联合包围芮国,俘虏了芮伯回来。