缁衣

郑国某一统治贵族遇有贤士来归,则为他安排馆舍,供给衣食,并亲自去看他。这首诗就是叙写此事,所以《礼记·缁衣》说:“好贤如《缁衣》。”

缁衣之宜兮¹,敝,予又改为兮²。适子之馆兮³,还,予授子之粲兮⁴。

缁衣之好兮,敝,予又改造兮。适子之馆兮,还,予授子之粲兮。

缁衣之席兮⁵,敝,予又改作兮。适子之馆兮,还,予授子之粲兮。

【注】

¹缁,黑色。宜,称身,合体。

²敝,破也。改为,另制新衣。

³适,往也。馆,宿舍。此句言我到你的馆舍来。

⁴还,回去。授,给予。粲,读为餐。

⁵席,宽大。

将仲子

这是一首恋歌,写一个女子劝告她的恋人不要夜里跳墙来和她相会,怕她的父母和哥哥们会指责她,也怕旁人会议论她。

将仲子兮¹!无逾我里²!无折我树杞³!岂敢爱之⁴,畏我父母。仲可怀也⁵,父母之言,亦可畏也。

将仲子兮!无逾我墙!无折我树桑!岂敢爱之,畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言,亦可畏也。

将仲子兮!无逾我园!无折我树檀⁶!岂敢爱之,畏人之多言。仲可怀也,人之多言,亦可畏也。

【注】

¹将,请。一说:将,发语词。仲,兄弟行列在第二的称仲。

²逾,跳过。里,庐也,即宅院。

³折,踩断。杞,木名,柳属。

⁴之,指杞树。

⁵怀,思念。

⁶檀,木名。

叔于田

郑庄公的弟弟太叔段,勇敢有才能,庄公封他于京,他要进攻庄公,夺取统治宝座。庄公发兵讨伐,他战败后逃往别国(事见《左传·隐公元年》)。段的拥护者作此诗赞谀他。

叔于田¹,巷无居人。岂无居人,不如叔也,洵美且仁²。

叔于狩³,巷无饮酒⁴。岂无饮酒,不如叔也,洵美且好⁵。

叔适野⁶,巷无服马⁷。岂无服马,不如叔也,洵美且武。

【注】

¹叔,郑人称段为叔。于,往。田,打猎。

²洵,确实,真的。

³狩,打猎。

⁴饮酒,指饮酒的人。

⁵好,指品德好。

⁶适,往也。

⁷服马,指驾驭马的人。

大叔于田

这是太叔段的拥护者赞谀段打猎的诗。(参看前篇《叔于田》。郑人也称段为大叔,所以篇名加个大字以区别前篇。大通太。)

叔于田¹,乘乘马²。执辔如组³,两骖如舞⁴。叔在薮⁵,火烈具举⁶。襢裼暴虎⁷,献于公所⁸,将叔无狃⁹,戒其伤女¹⁰。

叔于田,乘乘黄¹¹。两服上襄¹²,两骖雁行¹³。叔在薮,火烈具扬。叔善射忌¹⁴,又良御忌¹⁵,抑磬控忌¹⁶,抑纵送忌¹⁷。

叔于田,乘乘鸨¹⁸。两服齐首¹⁹,两骖如手²⁰。叔在薮,火烈具阜²¹。叔马慢忌,叔发罕忌²²,抑释掤忌²³,抑鬯弓忌²⁴。

【注】

¹叔,郑人称段为叔。于,往。田,打猎。

²乘乘马,上乘字,驾也。下乘字,马四匹为一乘。

³辔,马缰绳。组,用丝织的带子。

⁴骖,周代的车,当中一个独辕,叫作辀。辀的左右各套两马,共四马。内两马称服,外两马称骖。

⁵薮,有浅水和茂草的大泽。

⁶火烈,火炬。一说:烈,借为列。火列,火的行列。具,通俱。猎人举起火炬,焚烧草木,则鸟兽惊骇而出。

⁷襢(《释文》:“襢本又作袒。”)裼(xī锡),赤膊。暴虎,空手搏虎。

⁸公,指郑庄公。所,处所。

⁹将,请也。狃(niǔ纽),习以为常,掉以轻心。

¹⁰女,通汝。

¹¹黄,指黄马。

¹²襄,借为骧,马头昂起。

¹³雁行,指马排成横列如雁飞成行。

¹⁴忌,语气词。

¹⁵御,驾车。

¹⁶抑,发语词。磬,借为劲,力也。控,引辔以制马为控。劲控即用力勒马。

¹⁷纵送,纵辔放马而行。

¹⁸鸨(bǎo保),通,黑白杂毛的马。

¹⁹齐首,齐头并进。

²⁰如手,指两旁的骖马如人之左右手。

²¹阜,旺盛。

²²发,射箭。罕,少也。

²³释,解下。掤(bīng冰),箭筒的盖子。

²⁴鬯(chàng唱),通,盛弓的袋。鬯弓,把弓放进袋中。

清人

狄人攻破卫国,郑文公憎恶他的大臣高克,以防备狄寇为名,命高克领兵驻扎黄河边上。经过很长时间,不调军队回来,士兵们整天无事,玩乐遨游,乃唱出这首歌,来讽刺统治者。后来这个军队溃散了,高克也逃亡去陈国。事见《左传·闵公二年》。

清人在彭¹,驷介旁旁²,二矛重英³,河上乎翱翔⁴。

清人在消⁵,驷介麃麃⁶,二矛重乔⁷,河上乎逍遥。

清人在轴⁸,驷介陶陶⁹,左旋右抽¹⁰,中军作好¹¹。

【注】

¹清,郑国邑名,在今河南中牟县西。当是高克所封之地。清人,高克所领的清邑士兵。彭,郑国地名,在黄河边上。

²驷,一车驾四马。介,甲也。此指马披甲。旁旁,同彭彭,马强壮有力貌。

³英,缨也。车上插着两矛,矛上各有两层缨。

⁴河,黄河。翱翔,指士兵们驾车遨游。

⁵消,郑国地名,在黄河边上。

⁶麃(biāo标)麃,勇武貌。

⁷乔,借为(《释文》:“乔韩诗作。”),野鸡的一种。此言以羽为矛缨。

⁸轴,郑国地名。

⁹陶陶,驱驰貌。

¹⁰旋,转也。抽,借为迪,进也。旋进都是写车马竞走。又解:抽,借为搯,《说文》引作搯,云:“抽刃以习击刺也。”

¹¹中军,军中。好,玩也。作好,戏玩。

羔裘

这是赞谀贵族统治者的诗。

羔裘如濡¹,洵直且侯²。彼其之子³,舍命不渝⁴。

羔裘豹饰⁵,孔武有力⁶。彼其之子,邦之司直⁷。

羔裘晏兮⁸,三英粲兮⁹。彼其之子,邦之彦兮¹⁰。

【注】

¹羔裘,羔羊皮袄。如,乃也。濡,柔而有光泽。

²洵,确实,真的。侯,美也。侯与好是一声的转变。

³彼其之子,他这个人。其是语助词。

⁴舍,借为捨。渝,改变。此句言捨出生命也不变节。一说:舍,施也。命,命令。言执行君上的命令不改样。

⁵豹饰,以豹皮为饰。古人的皮袄毛在外面,有的袖口用豹皮为饰。

⁶孔,甚也。

⁷司,主也。司直,即主持直道的人。一说:司直,官名,谏止君上过失的官。

⁸晏,鲜艳。

⁹英,缨也。古人的皮袄是对襟,中间两边各缝上三条丝绳,穿时结上,等于现在的纽扣,有一边的三条丝绳有穗,结后则垂下,即此处的三英。粲,鲜明也。

¹⁰彦,美士称彦,俊杰也。

遵大路

这是一首恋歌,男子(或女子)请求女子(或男子)不要与他(或她)绝交。

遵大路兮¹,掺执子之袪兮²。无我恶兮³,不寁故也⁴。

遵大路兮⁵,掺执子之手兮。无我兮⁶,不寁好也⁷。

【注】

¹遵,循。

²掺执,拉住。子,你。袪(qū区),袖口。

³无,勿。恶,憎恶。

⁴寁(jié捷),借为接。故,故人。此二句实一句,言你不要憎恶我就不接近故人。

⁵王引之《经传释词》:“路,当作道,与下文好协韵。”

⁶(chóu筹),通醜,弃也。

⁷好,好友。

女曰鸡鸣

这首诗叙写士大夫阶层中一对夫妇的生活。通篇用对话形式。

女曰鸡鸣。士曰昧旦¹。子兴视夜²。明星有烂³。将翱将翔⁴,弋凫与雁⁵。

弋言加之⁶,与子宜之⁷。宜言饮酒,与子偕老⁸。琴瑟在御⁹,莫不静好¹⁰。

知子之来之¹¹,杂佩以赠之¹²。知子之顺之¹³,杂佩以问之¹⁴。知子之好之¹⁵,杂佩以报之。

【注】

¹士,男子的通称。昧旦,天将明而犹昧。又解:昧,当作未。未旦,天未亮。

²子,你。兴,起来。视夜,察看夜色。此句是女子所说。

³烂,明亮。此句是男子所说,言天上尚有星光。

⁴翱翔,此指人的行动。

⁵弋,射之一种,箭尾系有丝绳。凫,野鸭。

⁶言,读为焉,而也。加,箭加于鸟身,即射中。

⁷宜,烹调食物。

⁸偕,同也。

⁹御,用也。琴瑟在用,言夫妇弹琴鼓瑟。

¹⁰静好,指生活安静美好。

¹¹来,借为勑。《说文》:“勑,劳也。”勤劳,此句言知道你打猎勤劳。

¹²杂佩,古代贵族腰间佩带珠玉等物,所以说杂佩。女子弄好杂佩,给男子系上,作为赠品。

¹³顺,柔顺,指男子的性格。

¹⁴问,馈赠。

¹⁵好,喜爱杂佩,指男子的爱好。

有女同车

一个贵族男子与一个姓姜的贵族美女同车而行,作这首诗来赞扬她。

有女同车,颜如舜华¹。将翱将翔²,佩玉琼琚³。彼美孟姜⁴,洵美且都⁵。

有女同行,颜如舜英⁶。将翱将翔,佩玉将将⁷。彼美孟姜,德音不忘⁸。

【注】

¹舜,木名,又名木槿,叶互生,开大形五瓣花,有白红淡紫等色。华,古花字。

²翱翔,指遨游。

³琼,美玉。琚,一种佩玉名。此指女子身上的佩玉。

⁴孟,长女称孟。姜,姓也。

⁵洵,确实,真的。都,文雅。

⁶英,花也。

⁷将将,同锵锵,象声词。

⁸德音,好声誉。

山有扶苏

一个姑娘到野外去,没见到自己的恋人,却遇着一个恶少来调戏她。又解:此乃女子戏弄她的恋人的短歌,笑骂之中含蕴着爱。

山有扶苏¹,隰有荷华²。不见子都³,乃见狂且⁴。

山有桥松⁵,隰有游龙⁶。不见子充⁷,乃见狡童。

【注】

¹扶苏,木名,又名朴樕,一种不成材的小树。诗以扶苏比喻恶少。

²隰(xí席),低湿之地。华,古花字。诗以荷花比喻恋人。

³子都,郑国的美男子。此代指恋人。

⁴且,借为狙(jū居),猕猴。狂狙,代指恶少。

⁵桥,通乔,高也。

⁶游,游动。龙,借为茏,水草名,即水荭。

⁷子充,郑国的美男子。此代指恋人。

【附录】

注⁴且,借为狙。且狙同声系,古通用,《说文》:“狙,玃属,玃,母猴也。”《广雅·释兽》:“狙,猕猴也。”

萚兮

诗的主人公是女子,她要求男人们一起唱歌。青年人常有这种事情,不一定有恋爱的意味。

萚兮萚兮¹,风其吹女²。叔兮伯兮³,倡!予和女⁴。

萚兮萚兮,风其漂女⁵。叔兮伯兮,倡!予要女⁶。

【注】

¹萚,借为(tuò拓),木名,质坚硬,落叶晚。(《豳风·七月》、《小雅·鹤鸣》均有萚字,义同。)

²女,通汝。指木。

³叔、伯,均同辈之称,叔犹弟弟,伯犹哥哥。

⁴倡,亦作唱。始歌为唱,随歌为和。

⁵漂,通飘。

⁶要,邀请。

狡童

一对恋人偶而产生矛盾,女方为之寝食不安。

彼狡童兮¹,不与我言兮。维子之故²,使我不能餐兮。

彼狡童兮,不与我食兮³。维子之故,使我不能息兮。

【注】

¹彼,那个。

²子,指狡童。

³不与我食,指不和我在一起吃饭。

褰裳

一个女子告诫她的恋人说,你不爱我,我就爱别人。这是情人之间的戏谑之词。

子惠思我¹,褰裳涉溱²;子不我思³,岂无他人。狂童之狂也且⁴!

子惠思我,褰裳涉洧⁵;子不我思,岂无他士⁶。狂童之狂也且!

【注】

¹子,你。惠,读为维。一说:惠,爱也。

²褰,用手提起。裳,裙子。涉,徒步过河。溱,郑国水名,源出河南密县,下与洧水合流。

³我思,思我。

⁴也且,犹也哉,语气词。

⁵洧(wěi委),郑国水名。即今河南双洎河。

⁶士,男子的通称。

一个男子向女的求婚,她不睬理。不久,她后悔了,表示愿意嫁他。

子之丰兮¹,俟我乎巷兮²。悔予不送兮³。

子之昌兮⁴,俟我乎堂兮。悔予不将兮⁵。

衣锦褧衣,裳锦褧裳⁶。叔兮伯兮⁷,驾予与行⁸。

裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。

【注】

¹子,你。丰,容貌丰满。

²俟,等待。乎,于也。

³予,我。

⁴昌,盛壮美好貌。

⁵将,迎也。又解:将,送也。

⁶褧(jiǒng炯),用麻纱做的单罩衣。此二句言她穿好衣裳,准备出嫁。

⁷叔、伯,均是同辈之称,叔犹弟弟,伯犹哥哥。

⁸驾予与行,我和这个人一同坐车走。

东门之

女的和男的住处很近,而不常见面,女方希望男子到她家里来。

东门之墠¹,茹在阪²。其室则迩³,其人甚远。

东门之栗⁴,有践家室⁵。岂不尔思,子不我即⁶。

【注】

¹之,犹有。墠(shàn善),平地也。

²茹,即茜草,其根可以作绛红色染料。阪,坡也。

³其,指男子。迩,近。

⁴栗,栗树。

⁵践,排列整齐。家室,房屋。

⁶子,你,指男子。即,到这里来。此句言你不到我这里来。一般情况,男女恋爱,男到女家相会,因而知道这诗的主人公是女子。

风雨

在一个风雨如晦、鸡鸣不已的早晨,妻子与丈夫久别重逢,不禁流露出无限喜悦的心情。又解:这是写女子与情人夜间幽会的诗。

风雨凄凄,鸡鸣喈喈¹。既见君子²,云胡不夷³!

风雨潇潇⁴,鸡鸣胶胶⁵。既见君子,云胡不瘳⁶!

风雨如晦⁷,鸡鸣不已⁸。既见君子,云胡不喜!

【注】

¹喈喈,鸡鸣声。

²君子,统治阶级的妇人称丈夫为君子。

³云胡,如何。夷,通怡,喜悦。

⁴潇潇,形容风雨急骤。

⁵胶胶,鸡鸣声。

⁶瘳(chōu抽),借为憀,乐也。

⁷晦,黑暗。

⁸已,止也。

子衿

这是一首女子思念恋人的短歌。

青青子衿¹,悠悠我心²。纵我不往³,子宁不嗣音⁴?

青青子佩⁵,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮⁶,在城阙兮⁷。一日不见,如三月兮。

【注】

¹子,你。衿,古代衣服的交领。

²悠悠,忧思貌。

³纵,虽然。

⁴宁,读为能,难道,何不。嗣,借为贻(《释文》引《韩诗》作诒),给予。此句言你为何不给我寄个音信?

⁵佩,佩玉。男子佩着青玉。

⁶挑达,借为跳跶,欢跃貌。

⁷阙,城门两边的高台。此二句写她望见男子在城阙上游玩。

扬之水

兄弟二人,弟听信别人挑拨离间的谎言,与兄发生冲突;兄作此诗来劝告他。(或作者是弟。)

扬之水¹,不流束楚²。终鲜兄弟³,维予与女⁴。无信人之言,人实迋女⁵。

扬之水,不流束薪⁶。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信⁷。

【注】

¹扬,当借为荥,小水沟。

²楚,丛木,即荆条。

³终,既也。鲜,少也。

⁴女,通汝。

⁵迋(kuáng狂),借为诳,欺骗。

⁶薪,柴也。

⁷不信,不诚实。

出其东门

这首诗是一个男子对爱情忠贞不二的自白。

出其东门,有女如云¹。虽则如云,匪我思存²。缟衣綦巾³,聊乐我员⁴。

出其阇⁵,有女如荼⁶。虽则如荼,匪我思且⁷。缟衣茹⁸,聊可与娱。

【注】

¹如云,比喻众多。

²匪,通非。此句言不是我思念之所在。

³缟,白色的绢。綦(qí其)巾,浅绿色的围裙。此句以女子的衣装代表其人。

⁴聊,且也。员,同云,语气词。

⁵阇(yīn‐dū因都),城门外再筑上半环形的墙,叫作阇,又名曲城,今语叫作甕城。

⁶荼,茅、芦之类的白花,野地多有。如荼也是比喻众多。

⁷且(cú),往也。此句言不是我思念之所往。

⁸茹,疑当作茹,传写误倒。借为,麻也。茹借为帤(rú如),大巾也。待考。

野有蔓草

一个男子在野外遇到一个思慕已久的姑娘,就唱出这支歌。

野有蔓草¹,零露兮²。有美一人,清扬婉兮³。邂逅相遇⁴,适我愿兮⁵。

野有蔓草,零露瀼瀼⁶。有美一人,婉如清扬⁷。邂逅相遇,与子偕臧⁸。

【注】

¹蔓,蔓延。

²零露,降露。又解:一颗一颗的露珠。(tuán团),露珠圆圆的状态。一说:,露多貌。

³清扬,眉目清秀。婉,美好。

⁴邂逅,不期而遇。

⁵适,适合。

⁶瀼(ráng攘)瀼,露多貌。

⁷如,而也。

⁸子,你。臧,通藏,隐藏。

溱洧

郑国风俗,每逢春季的一个节日(旧说是夏历三月初三日的上巳节),在溱洧二河的边上,举行一个盛大的集会,男男女女人山人海地来游玩。这首诗正是叙写这个集会。

溱与洧¹,方涣涣兮²。士与女³,方秉兮⁴。女曰“观乎⁵!”士曰“既且⁶”。“且往观乎⁷!洧之外,洵且乐⁸。”维士与女,伊其相谑⁹,赠之以勺药¹⁰。

溱与洧,浏其清矣¹¹。士与女,殷其盈矣¹²。女曰“观乎!”士曰“既且”。“且往观乎!洧之外,洵且乐。”维士与女,伊其将谑¹³,赠之以勺药。

【注】

¹溱、洧(wěi委),均是郑国水名。

²方,正。涣涣,水流貌。

³士,男子的通称。

⁴秉,拿。(jiān间),兰也。

⁵观乎,去看看吧。

⁶既,已经。且(cú),借为徂,往也。

⁷且,再也。此下三句仍是女子说的话。

⁸洵,真也。(xū虚),大也。

⁹伊,发语词。谑,开玩笑。

¹⁰勺药,香草名。

¹¹浏,水流清澈貌。

¹²殷,众多。盈,满也。

¹³将,当作相,传写而误,上章可证。