这篇是宋君祭祀祖先通用的乐歌。诗中称被祭者为烈祖(即列祖),称祭者为汤孙,便是明证。

猗与那与¹,置我鞉鼓²。奏鼓简简³,衎我烈祖⁴。汤孙奏假⁵,绥我思成⁶。鞉鼓渊渊⁷,嘒嘒管声⁸。既和且平,依我磬声⁹。於赫汤孙¹⁰,穆穆厥声¹¹。庸鼓有¹²,万舞有奕¹³。我有嘉客,亦不夷怿¹⁴。自古在昔,先民有作¹⁵。温恭朝夕,执事有恪¹⁶。顾予烝尝¹⁷,汤孙之将¹⁸。

【注】

¹猗那,即猗傩,同婀娜,摇摆的状态。与,读为欤,语气词。

²置,读为持。鞉(táo桃)鼓,摇鼓。

³简简,鞉鼓声也。

⁴衎(kàn看),乐也。烈,当读为列。

⁵汤孙,商汤的子孙。指主祭的宋君。奏,进也。假,读为嘏,告也。奏嘏即祷告之意。

⁶绥,林义光《诗经通解》:“绥,读为遗。”遗,赠予。此句言列祖赐我理想中的成就。

⁷渊渊,鼓声。

⁸嘒嘒,吹管的声音。

⁹依我磬声,指鼓管声随着击磬声而高下疾徐。

¹⁰於,乌,叹美声。赫,显赫也。

¹¹穆穆,美也。声,名也。

¹²庸,借为镛,大钟也。(yì译),音乐盛大貌。

¹³万舞,舞名。奕,舞态从容貌。

¹⁴夷,读为恞。恞怿,喜悦。亦不夷怿,当作不亦夷怿,不是很高兴吗。一说:不通丕,大也。

¹⁵有作,有所作为。

¹⁶恪(kè客),敬谨也。

¹⁷顾,光顾。烝尝,均是祭名。

¹⁸将,奉献。


商颂烈祖