- 读书 >
- 山海经 - 方韬译注 >
- 卷二 西山经
又西二百二十里,曰三危之山,三青鸟居之。是山也,广员百里。其上有兽焉,其状如牛,白身四角,其豪如披蓑,其名曰[彳敖(左右)][彳因(左右)],是食人。有鸟焉,一首而三身,其状如[乐鸟(左右)],其名曰鸱。
146字 下载全书
【注释】
(1)蓑(suō):用草或棕编成的雨披。
(2)[彳敖(左右)][彳因(左右)](ào yē):野兽名。
(3)[乐鸟(左右)](luò):传说中的鸟名。
【译文】
再往西二百二十里,有座三危山,有三只青鸟栖息在这山上。三危山方圆百里。山里有种野兽,长得像牛,身体是白色的,脑袋上长了四只角。身上的毛又长又密,看上去好像穿着蓑衣,这野兽的名字叫,它吃人。山里有种鸟,有一个脑袋三个身子,这鸟的形状与鸟很像,它的名字叫鸱。
又西二百里,曰符惕之山,其上多棕枏,下多金玉,神江疑居之。是山也,多怪雨,风云之所出也。又西一百九十里,曰山,其上多玉而无石。神耆童居之,其音常如钟磬。其下多积蛇。