- 读书 >
- 山海经 - 方韬译注 >
- 卷二 西山经
西南三百六十里,曰崦嵫之山,其上多丹木,其叶如榖,其实大如瓜,赤符而黑理,食之已瘅,可以御火。其阳多龟,其阴多玉。苕水出焉,而西流注于海,其中多砥砺。有兽焉,其状马身而鸟翼,人面蛇尾,是好举人,名曰孰湖。有鸟焉,其状如鸮而人面,蜼身犬尾,其名自号也,见则其邑大旱。
247字 下载全书
【注释】
(1)崦嵫(yān zī):山名。在今甘肃天水西境。
(2)砥砺:磨刀石。精者为砥,粗者为砺。
(3)蜼(wèi):一种长尾猿。
【译文】
西南三百六十里,有座崦嵫山,这座山上有很多的丹树,树的叶子像构树叶,果实有瓜那么大,花萼是红色的,上面带着黑色的纹理,吃了它可以治黄疸病,还可以预防火灾。这山的南边有很多乌龟,山的北边遍布着玉石。苕水就从这山发源,之后向西流注入大海,附近的水里有很多磨刀石。山里有种野兽,形状像马,长着鸟的翅膀,人的面孔,拖着蛇的尾巴,它喜欢把人举起,名字叫孰湖。山里有种鸟,它的形状像猫头鹰,长着人的面孔,猿猴的身体,尾巴像狗,它的叫声就是自己的名字,这鸟在哪个地方出现,那里就会发生严重的旱灾。
又西二百二十里,曰鸟鼠同穴之山,其上多白虎、白玉。渭水出焉,而东流注于河。其中多鳋鱼,其状如鳣鱼,动则其邑有大兵。滥水出于其西,西流注于汉水,多[如鱼(上下)]魮之鱼,其状如覆铫,鸟首而鱼翼鱼尾,音如磬石之声,是生珠玉。凡西次四山,自阴山以下,至于崦嵫之山,凡十九山,三千六百八十里。其神祠礼,皆用一白鸡祈,糈以稻米,白菅为席。