说剑

【题解】

本篇所说“四剑”,即庄子之剑、天子之剑、诸侯之剑、庶人之剑,显然是文学上的虚构。所谓“庄子之剑,是道家立场”(日本池田知久语),体现了天道不争而常胜人的基本原则,故庄周以此治身。天子之剑,既顺乎自然,又掺合人为,体现了人君天人并用的基本原则,因此庄周愿文王用来治世。至于诸侯之剑,以人治为主;庶人之剑,纯任人为,则更加等而下之。可见,此番论剑,旨在劝说文王以天人并用的原则治理国家,而不要沉迷于斗剑取乐的人为小道,是符合庄子学说基本精神的。由于本篇是写战国中期赵文王的事,晚于庄子,显然不是庄子的手笔,这一点是肯定的,但至少是庄子学派的人所写。而唐宋以来,学者疑此篇为战国纵横家之伪作,看来似乎难于成立。

本文从头至尾只是一个故事,结构完整,情节曲折,主人公庄周随着一系列矛盾冲突的展开,从辞却千金、见文王、夸剑法、就舍待命、宣言“三剑”,直至使文王屈服、剑士服毙,便一步一步地刻画出他特有的性格,和有血有肉的人物形象。即使像剑士这样的次要人物,也由于作者能抓住“蓬头突鬓,垂冠,曼胡之缨,短后之衣,瞋目而语难”这一系列非常鲜明的外形特征,而显得历历在目,栩栩如生。总之,它不愧是一篇较好的先秦小说。

【正文】

昔赵文王喜剑¹,剑士夹门而客三千馀人²,日夜相击于前,死伤者岁百馀人,好之不厌。如是三年,国衰,诸侯谋之。

太子悝患之³,募左右曰:“孰能说王之意⁴,止剑士者,赐之千金。”左右曰:“庄子当能。”

太子乃使人以千金奉庄子⁵。庄子弗受,与使者俱往见太子,曰:“太子何以教周,赐周千金?”太子曰:“闻夫子明圣,谨奉千金以币从者⁶。夫子弗受,悝尚何敢言!”

庄子曰:“闻太子所欲用周者,欲绝王之喜好也⁷。使臣上说大王,而逆王意⁸,下不当太子⁹,则身刑而死,周尚安所事金乎¹⁰?使臣上说大王,下当太子,赵国何求而不得也!”太子曰;“然。吾王所见,唯剑士也。”庄子曰:“诺。周善为剑¹¹。”

太子曰:“然吾王所见剑士,皆蓬头突鬓¹²,垂冠¹³,曼胡之缨¹⁴,短后之衣¹⁵,瞋目而语难¹⁶,王乃说之¹⁷。今夫子必儒服而见王,事必大逆¹⁸。”庄子曰:“请治剑服¹⁹。”

治剑服三日,乃见太子。太子乃与见王,王脱白刃待之²⁰。庄子入殿门不趋,见王不拜。王曰:“子欲何以教寡人,使太子先?”曰:“臣闻大王喜剑,故以剑见王。”王曰:“子之剑何能禁制²¹?”曰:“臣之剑,十步一人²²,千里不留行。”王大悦之,曰:“天下无敌矣!”

庄子曰:“夫为剑者²³,示之以虚,开之以利,后之以发,先之以至。愿得试之。”王曰:“夫子休就舍,待命令设戏请夫子²⁴。”

王乃校剑士七日²⁵,死伤者六十馀人,得五六人,使奉剑于殿下²⁶,乃召庄子。王曰:“今日试使士敦剑²⁷。”庄子曰:“望之久矣。”王曰:“夫子所御杖²⁸,长短何如?”曰:“臣之所奉皆可²⁹。然臣有三剑,唯王所用,请先言而后试。”王曰:“愿闻三剑。”曰:“有天子剑,有诸侯剑,有庶人剑。”

王曰:“天子之剑何如?”曰:“天子之剑,以燕谿石城为锋³⁰,齐岱为锷³¹,晋魏为脊³²,周宋为镡³³,韩魏为夹³⁴,包以四夷³⁵,裹以四时³⁶,绕以渤海,带以常山³⁷,制以五行,论以刑德³⁸,开以阴阳,持以春夏,行以秋冬。此剑,直之无前³⁹,举之无上,案之无下⁴⁰,运之无旁,上决浮云⁴¹,下绝地纪⁴²。此剑一用,匡诸侯⁴³,天下服矣。此天子之剑也。”

文王芒然自失,曰:“诸侯之剑何如?”曰:“诸侯之剑,以知勇士为锋,以清廉士为锷,以贤良士为脊,以忠圣士为镡,以豪桀士为夹⁴⁴。此剑,直之亦无前,举之亦无上,案之亦无下,运之亦无旁;上法圆天,以顺三光⁴⁵;下法方地⁴⁶,以顺四时;中和民意,以安四乡⁴⁷。此剑一用,如雷霆之震也,四封之内⁴⁸,无不宾服而听从君命者矣。此诸侯之剑也。”

王曰:“庶人之剑何如?”曰:“庶人之剑,蓬头突鬓,垂冠,曼胡之缨,短后之衣,瞋目而语难;相击于前,上斩颈领,下决肝肺。此庶人之剑,无异于斗鸡,一旦命已绝矣,无所用于国事。今大王有天子之位而好庶人之剑,臣窃为大王薄之。”

王乃牵而上殿。宰人上食⁴⁹,王三环之⁵⁰。庄子曰:“大王安坐定气,剑事已毕奏矣。”于是文王不出宫三月,剑士皆服毙其处也⁵¹。

【注释】

¹赵文王:即赵惠文王,名何,赵武灵王之子。

²夹门:聚于门下。

³太子悝(kuī):赵惠文王二十二年,立公子丹为太子,并无太子悝之事。可见这纯是虚构的故事。

⁴说:说服。

⁵奉:奉送,给予。

⁶币从者:犒劳随从。

⁷绝:断绝。

⁸逆:触犯。

⁹当:合乎。

¹⁰事:使用。

¹¹为:治。

¹²蓬头:头发松乱。突鬓:鬓毛从两旁突起。

¹³垂冠:谓帽子低倾。

¹⁴曼胡之缨:粗实而没有文理的冠缨。曼胡,粗实。

¹⁵短后之衣:后幅较短的上衣,便于跳跃。

¹⁶语难:谓欲斗之时,愤气积胸,致使语声艰涩。

¹⁷说:通“悦”。

¹⁸大逆:违背,不顺。

¹⁹治:制作。剑服:剑士的服装。

²⁰脱白刃:拔出利剑。

²¹禁制:禁止制服。

²²“十步”:后面当补一“杀”字,文意乃通。

²³为:使用。

²⁴戏:试剑。

²⁵校:考校。

²⁶奉:通“捧”,持。

²⁷敦剑:击剑。

²⁸御:用。杖:指剑。

²⁹奉:通“捧”,用。

³⁰燕谿:地名,在燕国。石城:山名,在塞外。锋:剑端。

³¹齐岱:齐国泰山。岱,岱宗,即泰山。锷(è):剑刃。

³²魏:当为“卫”字之误。脊:剑背。

³³镡(xín):剑鼻,又称剑口、剑环。

³⁴夹:通“铗”,剑把。

³⁵四夷:四方边远地区。

³⁶四时:春夏秋冬四季。

³⁷常山:即北岳恒山,在今河北曲阳西北与山西接壤处,汉代因避汉文帝刘恒之讳而改为“常山”。

³⁸论:论断。刑德:谓刑罚、德化之理。

³⁹直:向前直伸。无前:谓前无所当。

⁴⁰案:通“按”,按低。

⁴¹决:劈断。

⁴²绝:斩断。地纪:地维,即大地的根基。

⁴³匡:匡正。

⁴⁴桀:通“杰”。

⁴⁵三光:指日、月、星。

⁴⁶方地:大地。因为古代有天圆地方之说。

⁴⁷四乡:四方。

⁴⁸四封:四境。

⁴⁹宰人:膳夫。上食:进上饭菜。

⁵⁰环:环绕。

⁵¹服毙:自杀。服,通“伏”。

【译文】

从前赵文王喜欢剑术,聚于门下的剑客有三千多人,他们日夜不息地在赵文王面前击剑相斗,死伤的一年有一百多人,而赵文王仍是喜欢剑术而不满足。这样过了三年,国势衰落,诸侯便图谋攻取赵国。

太子悝对此感到忧虑,招募左右的人说:“谁能说服大王,使其停止剑士击剑的活动,便赏赐他千金。”左右的人说:“庄子应当能做到。”

太子于是派人将千金恭敬地奉送给庄子。庄子不接受,和使者一起前往拜见太子,说:“太子有什么要教导我的,为什么赐给我千金呢?”太子说:“听说先生是一位明达圣贤之人,所以恭敬地奉送千金来犒赏你的随从。先生不接受,我还敢说什么呢!”

庄子说:“听说太子之所以用我,是要断绝赵王对剑术的喜好。假使我对上劝说赵王,而触犯了大王的心意,对下又不符合太子的意愿,那就会身遭刑戮而死,我哪里还用得着千金呢?假使我对上说服了大王,对下又完成了太子交给我的任务,那么我向赵国要什么而得不到呢?”太子说:“是这样。我们大王所接见的,只有剑士。”庄子说:“好吧。我就善于使剑。”

太子说:“但是我们大王所接见的剑士,都是头发松乱,鬓毛突起,帽子低倾,结着粗实的帽缨,穿着后幅较短的上衣,瞪着双眼,语声艰涩,看到这样的人大王才高兴。现在先生要是穿着儒服去见大王,事情必然办不好。”庄子说:“请给我制作剑士的服装。”

三天后剑士的服装制成了,庄子便去拜见太子。太子便和庄子一起去谒见赵文王,赵文王拔出利剑等待着庄子。庄子进入殿门不依礼节趋行,见到赵文王也不下拜。赵文王说:“先生想用何术教导我,为什么先让太子向我推荐呢?”庄子说:“我听说大王喜欢剑术,所以我以剑术拜见大王。”赵文王说:“你的剑怎样遏阻和制服对手?”庄子说:“我的剑,在十步之内便可杀死一人,直行千里也无人能够阻挡。”赵文王非常高兴,说:“天下无敌了!”

庄子说:“运用剑术的方法,先示人以玄虚莫测,再用锋利的剑展示剑术,有所感应才发动攻击,却常常先击中对手。希望能够试一下我的剑术。”赵文王说:“先生先到馆舍里休息,等把击剑比赛安排好后,再请先生。”

于是赵文王用七天的时间通过考校武艺来选拔剑士,死伤的有六十多人,选出了五六个人,让他们持剑在殿下等候,然后召请庄子。赵文王说:“今天请先生与剑士比剑。”庄子说:“盼望很久了。”赵文王说:“先生所用的剑,长短怎么样?”庄子说:“我所用的剑长短皆可。然而我有三种剑,任凭大王选用,请让我先说明后再比试。”赵文王说:“愿意听先生说说这三种剑。”庄子说:“一种是天子剑,一种是诸侯剑,一种是庶人剑。”

赵文王说:“天子之剑怎么样?”庄子说:“天子之剑,把燕谿和石城当作剑锋,把齐国和泰山当作剑刃,把晋国和卫国当作剑背,把周地和宋国当作剑环,把韩国和魏国当作剑把,把四境和四时当作剑鞘,把渤海和常山当作带穗,根据五行生克之道来运剑,用刑罚和德化之理来论断,开合符合阴阳变化,持守和行动都随顺春夏秋冬自然之道。这种剑,向前伸直而无所阻挡,向上高举没有什么能遮拦,向下刺去没有什么能承受,四方挥动没有物体能靠近,向上能劈开浮云,向下能斩断大地的根基。这种剑一旦使用,就可以匡正诸侯,使天下顺服了。这就是天子之剑。”

赵文王一脸茫然,若有所失地说:“诸侯之剑怎么样?”庄子说:“诸侯之剑,以智勇的人作剑锋,以清廉的人作剑刃,以贤良的人作剑背,以忠圣的人作剑环,以英雄豪杰作剑把。这种剑,向前伸直也无所阻挡,向上高举也没有什么能遮拦,向下刺去也没有什么能承受,四方挥动也没有物体能靠近;向上效法圆形的天空,来顺应日、月、星辰;向下取法方形的大地,来顺应春夏秋冬四时;居中则顺和民意,来安定四方。这种剑一旦使用,就好像雷霆的震动,四境之内,无不顺服而听从君主的命令了。这就是诸侯之剑。”

赵文王说:“庶人之剑怎么样?”庄子说:“庶人之剑,头发松乱,鬓毛突起,帽子低倾,结着粗实的帽缨,穿着后幅较短的上衣,瞪着双眼,语声艰涩;在人们面前相互击斗,向上可以斩断脖颈,向下可以砍开肝肺。这是庶人之剑,跟斗鸡没有什么不同,倾刻间性命就断绝了,对于国事也没有什么用处。现在大王拥有天子的尊位却喜好庶人之剑,我私下里为大王鄙视这种做法。”

赵文王于是引着庄子走到殿上。主管膳食的人送上饭菜,赵文王绕着饭菜走了三圈。庄子说:“大王安静地坐下来,平定心气,关于剑术的事情我已经呈奏完毕了。”于是赵文王三个月没出宫门见剑士,剑士都在自己的居处自杀了。


盗跖渔父