11.1 或问:“渊、骞之徒恶乎在¹?”
曰:“寝²。”
或曰:“渊、骞曷不寝³?”
曰:“攀龙鳞,附凤翼⁴,巽以扬之⁵,勃勃乎其不可及也⁶。如其寝⁷!如其寝!”
【注释】
¹渊:颜回(前521—前490),字子渊。骞:闵损,字子骞。二人的事迹见《论语》和《史记·仲尼弟子列传》。他们都是孔丘的得意门徒。如《论语·先进》:“德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。”《雍也》:“贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”《先进》:“鲁人为长府,闵子骞曰:‘仍旧贯之如何?何必改作?’子曰:‘夫人不言,言必有中。’”徒:弟子,门徒。恶(wū)乎在:何在?在哪里?意谓有哪些人?恶,何。
²寝:本义为“卧”,引申为“息”。这里是湮没无闻的意思。《法言音义》说:“曰寝,俗本作‘曰在寝’。‘在’,衍字。”司马光曰:“宋、吴本作‘在寝’,今从李本”。
³曷:何。
⁴攀龙鳞,附凤翼:拉着龙的鳞,附着在凤的翅膀上。比喻凭借名人的关系。语本《史记·伯夷列传》:“伯夷、叔齐虽贤,得夫子而名益彰。颜渊虽笃学,附骥尾而行益显。岩穴之士,趣舍有时若此,类名堙灭而不称,悲夫!闾巷之人,欲砥行立名者,非附青云之士,恶能施于后世哉?”
⁵巽(xùn)以扬之:即乘风飞升的意思。意谓颜回、闵损是由于孔子的关系才得以出名的。五臣注本无“巽”字。司马光说:“宋、吴本作‘巽以扬之’,今从李本。”俞樾说:“卢氏文弨云:‘李本“巽”作“翼”。’不知‘翼’者即涉上句‘附凤翼’而误衍。”(《诸子平议》卷三十五)汪荣宝说:“《后汉书·光武帝纪》章怀太子注引此文正作‘巽以扬之’(各本皆同),则其所据本有‘巽’字,为宋、吴本所自出,钱本亦有之,于义为足。”(《法言义疏》卷十六)汪说是,李注本无“巽”字或作“翼”字,应当都是后来传写致误。巽,《周易》卦名,其象为风。扬,飞举。
⁶勃勃:蓬勃旺盛的样子。不可及也:世德堂本“也”作“乎”。
⁷如其寝:乃其寝,他们就湮没无闻!这句话实际上是一句反话,真正的意思是说,他们怎么会湮没无闻呀?
【译文】
有人问:“颜渊、闵子骞等人的弟子是些什么人?”
扬子回答说:“湮没无闻了。”
那人问:“颜渊、闵子骞等人为什么没有湮没无闻?”
扬子回答说:“颜渊、闵子骞等人是凭借他们和孔子的关系,好像拉住了龙的鳞片,附着在凤的翅膀上,乘风飞升,蓬勃迅猛,一般人根本不可能像他们那样。他们怎么会湮没无闻呀!他们怎么会湮没无闻呀!”