11.19 或问近世名卿¹。
曰:“若张廷尉之平²,隽京兆之见³,尹扶风之絜⁴,王子贡之介⁵,斯近世名卿矣⁶。”
“将⁷?”
曰:“若条侯之守⁸,长平、冠军之征伐⁹,博陆之持重¹⁰,可谓近世名将矣¹¹。”
“请问古¹²。”
曰:“鼓之以道德,征之以仁义¹³。舆尸血刃¹⁴,皆所不为也。”
【注释】
¹卿:我国古代王和诸侯属下的高级官长为卿。这里是泛指朝廷大臣。
²张廷尉:张释之,字季。汉文帝时,曾任廷尉,是当时中央负责刑狱的官吏。汉景帝时,曾任淮南相。其事迹见《史记·张释之冯唐列传》和《汉书·张冯汲郑传》。平:公允。指张释之执法公允,不屈从皇帝的旨意。有一次有人惊吓着文帝乘舆之马,文帝要处死这个人,张释之坚持按律罚金。
³隽(juàn)京兆:隽不疑,字曼倩。汉武帝时,曾任青州刺史。昭帝时,曾任京兆尹,是当时主管京都地区的行政长官。其事迹见《汉书·隽疏于薛平彭传》。见:见识,指隽不疑遇事明敏,不受迷惑。昭帝初年,有人自称是卫太子,昭帝使朝中大臣共同察认,都不敢发言。隽不疑后到,立即命随从把这个人捆起来。经过审问,果然是他人冒充。
⁴尹扶风:尹翁归,字子兄。汉宣帝时,曾任右扶风,是当时主管京都西部地区的行政长官。其事迹见《汉书·赵尹韩张两王传》。絜:同“洁”,指为官清廉。史载尹翁归“廉不受馈”,“在公卿之间清洁自守,语不及私”,甚至使廷尉都不敢以私事求他。
⁵王子贡:王尊,字子贡。小时家贫,为诸父牧羊。汉元帝时,曾为东平相。汉成帝时,仕至京兆尹。其事迹见《汉书·赵尹韩张两王传》。关于王尊的名和字,《汉书·百官公卿表》作“王遵”,《汉书·赵尹韩张两王传》作“子赣”。“遵”与“尊”通。“赣”与“贡”通。介:耿介。王尊为人率直,不阿上,不比附,因此多次被免官。
⁶斯:则,乃。近世名卿:五臣注本无“近世”二字。
⁷将:这是问近代名将有哪些人。
⁸条侯:指周匹夫。绛侯周勃长子胜之因罪被废后,汉文帝又封其子周亚夫为条侯,以“续绛侯后”。守:守备。指周亚夫用兵严肃认真,善于坚守以待时。吴楚七国之乱时,最初七国之兵甚强,周亚夫坚守不战而断七国兵之粮道,终于很快就削平了七国之乱。
⁹长平:指卫青,字仲卿,汉武帝皇后卫子夫的同母弟。他历任骠骑将军、大将军,封长平侯。冠军:霍去病,汉武帝皇后卫子夫之姊少儿之子。他曾为骠骑将军,封冠军侯。二人都是西汉时期征伐匈奴的名将。他们曾多次分别或合作统率大军北击匈奴,经过十年左右的艰苦战争,终于打垮了匈奴的力量,基本上解除了匈奴对汉王朝的威胁。其事迹见《史记·卫将军骠骑列传》和《汉书·卫青霍去病传》。征伐:善于征伐。
¹⁰博陆:指霍光。字子孟。公元前81年,汉武帝临死时,以他为大司马大将军,封博陆侯,与金日、上官桀、桑弘羊等共受遗诏,辅佐太子弗陵,即汉昭帝。昭帝死后,他迎立昌邑王刘贺为帝,不久即废之,改立汉宣帝。前后执政凡二十年。持重:行事严肃慎重。霍光虽被武帝任为大司马大将军,但并未领兵打过仗。扬雄把他列入名将,一方面是使名将与名卿一样满四人之数;也说明在扬雄看来,为将不只是带兵打仗,还要处事坚毅慎重。
¹¹近世名将:五臣注本无“近世”二字。
¹²请问古:请问古代的名卿名将是什么样子。
¹³“鼓之”二句:意思是说用道德仁义来鼓励和节制人的行动。鼓、征,“征”借为“钲”,古代的一种铜质乐器。鼓和钲是古代军队中用来发布命令的器具,鼓用来表示行动和前进,钲用来表示静止和后退。
¹⁴舆尸:即抬着死尸。舆,扛,抬。血刃:“血”在这里作动词;“血刃”是使刀刃带血,即杀伤人的意思。
【译文】
有人问近代有名的大臣都有什么人。
扬子回答说:“像廷尉张释之的执法公平,京兆尹隽不疑的见事明敏,右扶风尹翁归的为官清廉,王子贡的耿介率直,这些人就是近代有名的大臣了。”
“近代有名的大将都有什么人?”
扬子回答说:“像条侯周亚夫的善于守卫,长平侯卫青、冠军侯霍去病的能征善战,博陆侯霍光的严肃慎重,就可以说是近代有名的大将了。”
“请问古代有名的大臣和大将是什么样子。”
扬子回答说:“古代有名的大臣和大将是用道德来征服人们,用仁义来节制人们。车子拉尸体、刀刃沾鲜血等杀人伤命的事,他们是不干的。”